000:000

The Holy Qor-aan                                               016:099                                     سُوۡرَةُ النّحل                                                

Verses of the Holy Qor-aan are quoted on this site with a 6-digit number; the first three digits tell of Soorah (Chapter) and the last three tell of verse. Numbering includes بِسۡمِ اللهِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِيۡمِ‏‏ as verse #1 in every Soorah except Soorah #9. The phonetic transliteration in English is based upon words commonly pronounced like bat, cat, sat → fate, gate, hate → bait, trait → bay, nay, say → be, he, she → pet, pet, wet → bit, fit, sit → cot, dot, rot → boot, hoot, root → bout, rout → but, cut, hut, rut. An Arabic word with the vowel Fatah is best shown with a ‘u’ as in cut, rut, hut, but letter ‘a’ is often placed before ‘u’ to make it doubly sure that it is read as in cause, pause and clause and not with the sound of  ‘oo’ as in hoot, root, shoot or put. All Arabic words are translated in American English and are followed by alternates which other   translators have used.

(===)

The Holy Qor-aan                                                                                                      016:099

 

  فَاِذَا قَرَاۡتَ الۡقُرۡاٰنَ فَاسۡتَعِذۡ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيۡطٰنِ الرَّجِيۡمِ

 

Fa  aiy-zaa  qa-rau-ta  ul-qoor-aa-na  fa  us-ta-iz                                                                        Bay  il-laa-hay  may-na  ush-shai-taa-na  ir-ra-jee-m

 

 So when you recite the Qor-aan, then seek refuge                                                 With Allah from the Satan, the discarded.   

 

  • فَ  — Fa — Then (= Consequently; so; thereafter; therefore; then; thus; yet)
  • اِذَا — Aiy-zaa — When (= At the time or event; call to mind; recall; remember; think of the time, event, occasion or opportunity. Also, behold; consider; ponder over; reflect)
  • قَرَاۡتَ — Qa-rau-ta … (ul) —  You read (= v., past., s., 2nd person. Convey the message; internalize; proclaim; recite; share; study; spread the word. See Note 001:007 how this verb in the 3rd person followed by the next word  تَ  turned it to mean in the 2nd person)
  • الۡقُرۡاٰنَ — (U)l-qoor-aa-na — The Qor-aan (= n., The written material that has been, is and will be read again, and again, and again till the Resurrection. The Divine  Word. The Scripture that brought Iss-laam. See some of Commentaries like “The Holy Qor-aan – The Most Read  Book In The World,” “The Holy Qor-aan is no joke” and “The Holy Qor-aan from other Translations” among several others)
  • فَ — Fa … (us) — Then (= Consequently; so; thereafter; therefore. See فَ above)
  • اسۡتَعِذۡ — Us-ta-iz — Seek refuge (= v., pres., s., 2nd person. Defense. Guard. Protection. Safety. Safeguard. Shield. Shelter)
  • بِ — Bay — With (= Literally the word بِ  means with but the context here warrants that one may substitute it with an ‘in’)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)

Text in the next three words is repeated in verses 003:037, 016:099 and 081:026, etc.

  • مِنَ — May-na … (ush) — From (= Among, from or out of the class or category of several articles, counts, kind, things, persons or phenomenon)
  • ٱلشَّيۡطَـٰنِ — Shai-taa-n … (ir) — The Satan (= n., s., Bad, false or evil companion, deity, friend or leader. Devil. Evil spirited person. Polytheists. Rebellious ringleader. Also, hypocrite; idolater; satanic, the evil personified. English has no plural of Satan like this Arabic word for a single Satan. Satan. A/t/a, hypocrite; idol-worshiper)
  • الرَّجِيۡمِ — Ra-jee-m — The discarded (= adj., Accursed; banished; discarded; driven or thrown away; ousted; outcast; rejected; stone-worthy; thrown away; worth being disowned; worthy of being stoned or stone-worthy. The Satan has been named along with the adjective  رَّجِيۡم  in several verses mentioned above)

 

Note 016:099. The Command in this verse is to commence reading, reciting, conveying the message, discussing, learning, knowing or teaching the Holy Qor-aan with the prayer to seek God’s protection against Satan.

The attacks on man by Satan (007:017 and several verses that follow) come from many quarters including friends, thoughts (114:001 to 007) and even enemies. Moslems all over the world follow the Command and commence reciting the Holy Qor-aan with the following prayer.

اَعُوًذُ بِاللّٰهِ مِنَ الشَّيۡطٰنِ الرَّجِيۡم

Aa  oo-zo  bay  il-laa-hay  may-na  ush-shai-taa-nay  irra-jeem

I seek refuge in Allah from Satan, the discarded or stone-worthy.

This entry was posted in One God with 99 names. Bookmark the permalink.

Leave a Reply