The Holy Qor-aan 002:067
فَجَعَلۡنٰهَا نَكٰلاً لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةً لِّلۡمُتَّقِيۡنَ
Fa-ja-ul-naa-haa-na-kaa-lun-lay-maa-bai-na-ya-dai-haa Wa-maa-khul-fa-haa-wa-mao-eza-ton-lil-moot-ta-qeen.
So We made it an example for all that was before it And for all that was after it and an admonition for the righteous.
- فَ — Fa — So (= Consequently; as a result; then; thereafter; therefore; yet)
- جَعَلۡ — Ja-ul — Made (= Appoint; setup)
- نَآ — Nas — We (= When used with God’s name it reflects the ‘authoritative way a higher-up talks to a subordinate as is in this case)
- هَا — Haa — It (= s., f., 3rd person; refers to the exemplary punishment)
- نَكٰلاً — Na-kaa-lun — Example (= Exemplary punishment precedent; illustration; lesson)
- لِّ — Lay — For (= Concerning; regarding; relative to)
- مَا — Maa — All that (= All those; whatever; whatsoever. Refers to the people and nations)
- بَيۡنَ — Bai-na — Among (= Between; betwixt. Also ahead, facing or in front of)
- يَدَيۡ — Ya-daiy — Hands (= Both hands. the whole phrase بَيۡنَ يَدَىَّ means people of their own time and generation who were present at that time and witnessed; contemporaries)
- هَا — Haa — It (= s., f., 3rd person; refers to the exemplary punishment)
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
- مَا — Maa — All that (= All those; whatever; whatsoever. Refers to the people and nations)
- خَلۡفَ — Khul-fa — After (= At the back; behind; came after; posterity; succeeding generation; successors who followed them)
- هَا — Haa — It (= s., f., 3rd person; refers to the exemplary punishment)
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
- مَوۡعِظَةً — Mao-eza-ton — Admonition (= n., Advice with a warning; advisement; command; decree; dictate; direction; exemplary precedent; lesson; mandate; order; reprimand; stern guidance; teaching example)
- لِّ — L…(il) — For (= Concerning; regarding; relative to)
- لِّلۡمُتَّقِيۡنَ — Moot-ta-qeen — Righteous (= n., Clean; pious; doers of duty owed to God Almighty. God-Fearing. Noble. Righteous. Those who ‘avoid angering Allah; Virtuous… See 002:003)