002:069

The Holy Qor-aan                                                                                                                   002:069

قَالُوا ادۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّنۡ لَّنَا مَا هِىَ‌ؕ قَالَ اِنَّهٗ يَقُوۡلُ اِنَّهَا بَقَرةٌ لَّا فَارِضٌ وَّلَا بِكۡرٌؕ عَوَانٌۢ بَيۡنَ ذٰلِكَ‌ؕ فَافۡعَلُوۡا مَا تُؤۡمَرُوۡنَ‏

Qaa-lood-ola-naa-rub-ba-ka-yo-buy-yun-la-naa-maa-hay-ya
Qaa-la-in-na-hoo-ya-qoo-lo-in-na-haa-ba-qa-ra-toon
Laa-faa-ray-dzoon-wa-laa-bik-roon
Awaa-noon-bai-na-zaa-lay-ka–fuf-aloo-maa-tou-ma-roo-n.

They said, “Call for us your God to explain for us what is it.”
He (Moses) said, “He says, ‘Surely it is a cow,
Neither very old nor very young
Fully grown between that. So you do what you are told.”

  • قَا لُوۡا — Qaa-loo..(d) — They said (= v., past., pl., m., 3rd person. All those men. Announced; called; demanded; exclaimed; inquired; insisted; told; objected; questioned; specified; stated; submitted)
  • ادۡعُ — Ood-o — Call (= Ask; beg; beseech; call upon; claim; demand; get; invite; invoke; obtain; pray; request; seek)
  • لَ — La — For (= For the benefit, purpose or reason; with the object of)
  • نَآ — Naa — Us (= pro., pl. m & f., 1st person. Us all)
  • رَبَّ — Rub-ba — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures;
    Cherisher; Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
  • كَ — Ka — Your (= pro., s., m., 2nd person. Addressee is Moses)
  • يُبَيِّنۡ — Yo-buy-yun — Explain (= Clarify; make crystal clear, plain and obvious; make it known to. Also, elaborate; espouse; expound)
  • لَّ — La — For (= For the benefit, purpose or reason; with the object of)
  • نَآ — Naa — Us (= pro., pl. m & f., 1st person. Us all)
  • مَاۤ — Maa — What (= All that; whatever; whatsoever; when; whenever)
  • هِىَ — Hay-ya — She / It (= pro., s., f., 3rd person. Refers to the cow)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past, s., m., 3rd person: Announced; answered; told; called; conveyed; declared; demanded; elaborated; explained; informed; instructed; mandated; ordered; specified; stated)
  • اِنَّ — In-na — Surely (= Absolutely; certainly; definitely; doubtlessly; indeed)
  • هٗ — Hoo — He (= pro., s., m., 3rd person. Reference is to Almighty God)
  • يَقُولُ — Ya-qoo-lo — Says (= v., pr., s., m., 3rd person. Announces; answers; conveys; commands; declares; directs; elaborates; explains; tells informs; instructs; lays down; mandates; orders; states)
  • اِنَّ — Inna — Surely (= Absolutely; certainly; definitely; doubtlessly; indeed)
  • هَا — Haa — She/ It (= pro., s., f., 3rd person. Refers to the cow)
  • بَقَرَةٌ  — Ba-quara-toon — Cow (= A mature female cow; heifer)
  • لَّا — Laa — Not (= Absolute denial; never; no; not at all; total negation)
  • فَارِضٌ — Faa-ray-dzoon — Very old (= Aged; too ripe in age; too advanced in age and life)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; although; more over; when; while; yet)
  • لَّا — Laa — Not (= Absolute denial; never; no; not at all; total negation)
  • بِكۡرٌ — Bik-roon — Very young (= Heifer; immature calf; unbroken; virgin)
  • عَوَانٌۢ — Awaa-noon — Fully Grown (= In the condition of having fully bloomed, blossomed, mature and middle-aged; middling)
  • بَّيۡنَ — Bai-na — Between (= Among; betwixt)
  • ذٰلِكَ — Zaa-lay-ka — That (= Here the ref is to the cow’s two stages of maturity / age)
  • فَ — Fa…(uf) – So (= Consequently; as a result; then; thereafter; therefore)
  • افۡعَلُوۡا — (Uf)-aloo — You do (= Act; carry out; implement; materialize; perform)
  • مَاۤ — Maa — What (= All that; whatever; whatsoever; when; whenever)
  • تُؤۡمَرُوۡنَ — Tou-ma-roo-n — You are told (= Commanded; directed; instructed; mandated; ordered. Also, bidden)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply