002:115

The Holy Qor-aan                                                                                                              002:115

وَمَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنۡ مَّنَعَ مَسٰجِدَ اللّٰهِ اَنۡ يُّذۡكَرَ فِيۡهَا اسۡمُهٗ وَسَعٰـى فِىۡ خَرَابِهَا ‌ؕ اُولٰٓٮِٕكَ مَا كَانَ لَهُمۡ اَنۡ يَّدۡخُلُوۡهَآ اِلَّا خَآٮِٕفِيۡنَ ؕ لَهُمۡ فِى الدُّنۡيَا خِزۡىٌ وَّلَهُمۡ فِى الۡاٰخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيۡمٌ‏

 

Wa-mun-uz-la-mo-mim-mun-ma-na-aa-ma-saa-jay-dul-laa-ha
Un-yooz-ka-ra-fee-hus-mo-hoo-wa-sa-aa-fee-kha-raa-bay-haa
Olaa-eka-maa-kaa-na-la-hoom-un-yud-kho-loo-haa-il-la-khaa-aiy-fee-na
La-hoom-fid-doon-yaa-khiz-yoon
Wa-la-hoom-fil-aa-khay-ra-tay-azaa-boon-azeem.

 

And who is more unjust than him who prevented the mosques of Allah
That His name is remembered in them and tried to ruin them.
All of these all that it is not proper for them to enter them except fearfully.
For them in this life is humiliation.
An awfully severe punishment is for them in the Hereafter.

 

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • مَنۡ — Mun — Who (= Anyone; what; whatsoever; who; whoever; whom)
  • اَظۡلَمُ — Uz-la-mo — More unjust (= Greater wrong-doer. Guilty of a greater wrong. More cruel, wicked or wrongful. Worse)
  • مِمَّنۡ — Mim-mun — From who (= Combination of two words. The first word مِنۡ ‘Min’ means ‘from.’ The second word مَنۡ meaning ‘who.’  The combination of two words thus means ‘from who’ or ‘concerning, regarding or relative to whom)
  • مَّنَعَ — Ma-na-aa — Prevented (= v., past. Forbade; limited; obstructed; prohibited; restrained; restricted; stopped)
  • مَسٰجِدَ — Ma-saaje-d(ul) — Mosques (= Houses or places of Worship.  Temples.  See also 072:019 stating that the “Mosques are for Allah. So don not pray to anyone along with Allah”)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • اَنۡ  —  Un…(yo) — That (= 1. That; so that. 2. Due to; for the reason or purpose; since)
  • يُّذۡكَرَ — Yooz-ka-ra — Remembered (= Celebrated, extolled, glorified, mentioned, recollected, paid attention, recalled, reflected, shared, remembered talked, taught, tutored, or in academic discussions, prayers and community congregational invocations)
  • فِىۡ — Fee — In (= 1. Amidst; inside. 2. Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • هَا — Ha…(us) — Them (= pro., s., f., 3rd person. Ref to the category of mosques)
  • اسۡمُ — Is–mo — Name (= The attributes of God; they way Allah is worshiped)
  • هٗ — Hoo — His (= pro., s., m., 3rd person. Ref here is to ‘Allah’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • سَعٰـى — Sa-aa — Tried hard (= v., Activities, efforts or endeavors vigorously attempted. or pursued earnestly and zealously. Put in serious effort. Sought to bring about. Strived. Struggled. Went after the ends and goals all in. Worked hard)
  • فِىۡ — Fee — In (= 1. Amidst; inside. 2. Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • خَرَابِ — Kha-raa-bay — Ruin (= n., Destruction; deterioration; diminish value; reducing usefulness for the purpose a structure was built, made or manufactured. Spoiling)
  • هَا — Haa — Their (= pro., s., f., 3rd person. Ref to the category of mosques)
  • اُولٰٓٮِٕكَ — Olaa-eka — All of them (= Aforesaid facts, persons or things. As for such. Refers to the aforesaid folks, people, sinners and wrong-doers)
  • مَاۤ — Maa — Not (= Absolutely not; no; not at all; never)
  • كَانَ — Kaa-na — Has been (= v., Conveys continuation from the past to the present and leading to the future like continued or carried on)
  • لَ — La — For (= For the attention, benefit or purpose. Behooves them)
  • ھُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Points to those who damage, destroy, ruin or spoil the mosques)
  • اَنۡ — Un — That (= 1. That; so that. 2. Due to; for the reason or purpose; since)
  • يَّدۡخُلُوۡ — Yud-kho-loo — They enter (= v., Arrive. Gain admittance. Get admitted or allowed in. Reach. Come to visit)
  • هَا — Haa — Them (= pro., s., f., 3rd person. Ref to the category of mosques)
  • اِلَّا — Il-laa — Except (= Apart from; besides; excluding; save; unless)
  • خَآٮِٕفِيۡنَ — Khas-aiy-fee-na — In fear (= In the mental state of being afraid, fearful, scared or worried. Fear and awe)
  • لَ — La — For (= For the attention, benefit, purpose. Behooves them)
  • ھُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Points to those who damage, destroy, ruin or spoil the mosques)
  • فِىۡ — Fe…(id) — In (= Inside; concerning; in reference, regarding; relative to)
  • ٱلدُّنۡيا — Doon-ya — Life on earth (= ‘Near’ life; life on earth; nearby world at hand; the near one; worldly close at hand; the present; the short-term)
  • خِزۡىٌ — Khiz-yoon — Humiliation (= Defamation; disgrace; dishonoring; ignominy; insult; insulting situation; shameful)
  • وَّ –Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • لَ — La — For (= For the attention, benefit or purpose. Behooves them)
  • ھُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Points to those who damage, destroy, ruin or spoil the mosques)
  • فِىۡ — Fe…(il) — In (= 1. Amidst; inside. 2. Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • ٱلۡأَخِرَةِ‌ — Aa-khay-ra-tay — The Hereafter (= Hereafter; Beyond this life; life after death; next life; life or the world yet to come)
  • عَذَابٌ — Azaa-boon — Punishment (= Chastisement; doom; penalty; recompense; torment; torture; scourge)
  • عَظِيۡمٌ — Azeem — Awfully severe (= Extreme; greatest; mighty; disgustingly tremendous)

 

* Note 002:115. The mosques are meant for the remembrance of Allah in them.  This concept stated in this verse is also repeated in the verse 022:041.

This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply