002:130

The Holy Qor-aan                                                                                                                      002:130

.

رَبَّنَا وَابۡعَثۡ فِيۡهِمۡ رَسُوۡلًا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُوۡا عَلَيۡهِمۡ اٰيٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الۡكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ وَ يُزَكِّيۡهِمۡ‌ؕ اِنَّكَ اَنۡتَ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُ

 

Rub-ba-naa-waub-us-fee-him-ra-soo-laun-min-hoom
Yut-loo-alai-him-aa-yaa-tay-ka
Wa- yo-ul-lay-mo-ho-mool-kay-taa-ba-waul-hik-ma-ta-wa-yo-zauk-kee-him
In-na-ka-un-taul-aa-zee-zool-ha-keem.

 

God of us all, please set up in them a messenger from among them
Reciting on them your signs
And teaching them the Book and the wisdom, and cleansing them.
You and only You are the Mightiest, the Wisest.

 

  • رَبِّ — Rub-ba — God (= The Almighty Allah who fills all needs of all creatures;
    Creator; Guardian; Master; The Lord Provident; The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all His other creatures need to live and subsist)
  • نَآ — Naa — Us all (= pro., pl., m & f., 1st person. All of us; our; us all)
  • وَ — Wa…(ub) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)

(Words and concept in 002:130, 003:165 and 062:003 are similar with minor changes)

  • ابۡعَثۡ — Ub-us — Set up (= Appoint; assign; depute; raise up; send; send)
  • فِىۡ — Fee — In (= Amidst; among; concerning. Regarding. Relative to)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Ref is to the future generations)
  • رَسُوۡلًا — Ra-soo-laun — Messenger (= n., s., The great prophet; Apostle; sage; saint)
  • مِنۡ — Min — From among (= From the class, category, count, kind, persons or out of)
  • هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Ref is to the future generations)
  • يَتۡلُوۡا — Yut-loo — Reciting (= v., pres., s., 3rd person. He will be acting to …   1. Coach, communicate; declare; inform; narrate; tell;  2. Educate; share, study; teach, train or tutor each other;  3. Follow its teachings, obey orders & preach goodness;  4. Ponder. Read. Reflect. Rehearse. Relate. Worship’)
  • عَلَيۡ — Alai — On (= Above; against; before; for; on top of; over; upon)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Ref is to the future generations)
  • اٰيٰتِ — Aa-yaa-tay — Revelations (= n., pl of … A command, code, direction, evidence, instruction, law, lesson, message, narrative, order, proof, verse or revelations because the word  يَتۡلُوۡا  has come before it and shows the reading, reciting or rehearsing of a verbalized message delivered earlier.  See Note 002:074)
  • كَ — Ka — Your (= pro., sing., m., 2nd person.  Points to The Almighty Allah)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • يُعَلِّمُ — Yo-ul-lay-mo — Teaching (= v., pres., s., 3rd person. He will be acting to … Coach, educate, guide, impart knowledge, inform, instruct, make aware, teach, train or tutor. A/t/a, ‘To instruct … in,’ ‘teaches,’ ‘to teach’ and ‘to impart’)
  • هُمۡ — Ho-mo…(ol) — (= pro., pl., m., 3rd person. Ref is to the future generations)
  • الۡكِتٰبَ — Kay-taa-ba — The Book (= n., The Divine Directive of Commands, Prohibitions   and Regulations. Holy Scripture. See verse 002:003)
  • وَ — Wa…(ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • الۡحِكۡمَةَ — Hik-ma-ta — Wisdom (= Ability to distinguish good from bad, right from wrong.  Administered appropriate instruction. Comprehension; intelligence; understanding; shrewdness.  Translating الۡحِكۡمَةَ as ‘The knowledge of Islamic laws and jurisprudence’ is supported by verse 003:066 since Abraham prayed that way many centuries before Islam practically forecasting about the Holy Prophet, s.a.w.   See our CommentaryThe Wisdom‘)
  • وَ — wa  — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • يُزَكِّيۡ — Yo-zuk-kee — Cleansing * (= v., pres., s., 3rd person. He will be acting to …. 1. Cleanse, clean or purify of sin; sanctifies;  2. Make men grow by the cleansing process to remove their impurities, shortcomings and weaknesses; 3. Increase man’s inner and spiritual understanding)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Ref is to the future generations)
  • اِنَّكَ اَنۡتَ  — In-na-ka-un-ta — You Only You (= Accurate meanings as shown in Note 002:128. Briefly, اِنَّ (in-na) means exclusively, clearly, surely, etc.  كَ  (ka) and اَنۡتَ (un-ta) are pronouns for a 3rd person in masculine gender. This phrase emphasizes that only God Almighty has the attributes that follow it))
  • ٱلۡعَزِيزُ — Aa-zee-zo…(ol) — Mightiest (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most and highlights that none more than Him is revered. The Highest; most elevated, honored and respected.  All-Mighty. Exalted in might and the power. Mightiest. This one word has the meanings of might with respect)
  • ٱلۡحَكِيمُ — Ha-keem — All-Wise (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most and highlights that none more than Him is Exalted in wisdom. Best Possessor of wisdom. Extremely shrewd. Full of wisdom. The Wisest)

 

* Reproduced Note 002:152. The Holy Qor-aan repeats its message for all occasions.   Verse 002:128 and 002:202 in 1st person format are prayers by person for others in a group.   Verse 002:152 in 2nd person format is God Almighty’s address to the whole of the Mankind.   Verse 002:129 and 002:130 in 3rd person format are prayers for future generations, and 062:003 is a forecast about future believers who will enter Islam.   It uses many formats in different words covering various scenarios to reiterate its core message that remains constant and applies to all aspects of human life.   It urges seeking forgiveness and exhorts granting it, and the action يُزَكِّيۡ spells out interim stages in that process.   This action is often labeled Salvation

This entry was posted in One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan. Prayers in, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply