The Holy Qor-aan 002:132
.
اِذۡ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗۤ اَسۡلِمۡۙ قَالَ اَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Iz-qaa-la-la-hoo-rub-bo-hoo–us-lim -qaa-la-us-lum-to-lay-rub-bil-aa-la-mee-n.
When his God said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to Lord Provident of the Universe.’
.
- اِذۡ — Iz — When (= Call to mind, consider; recall; ponder over; remember)
- قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past t, s., male, 3rd person. Announced; broadcast; commanded; conveyed; declared; directed; instructed; mandated; ordered; specified; stated; told)
- لَ — La — For (= For the attention, benefit, purpose or reason of)
- هٗ — Hoo — Him (= pro., s., m., 3rd person. Ref is to ‘Abraham’)
- رَبُّ — Rub-bo — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures;
Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
- هٗۤ — Hoo — Him only (= pro., s., m., 3rd person. Ref is to ‘Abraham’ twice with the same pronoun for laser-sharp pin-pointed emphasis)
- اَسۡلِم — Us-lim — Submit * (= Carry out; do as told; obey; be docile and subservient)
- قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past, s., m, 3rd person. Announced; broadcast; told; conveyed; declared; replied, responded; stated)
- اَسۡلَمۡتُ — Us-lum-to — I submit * (= v., past, s., m, 1st person. Carried out. Did as told. Obeyed. Turned subservient. Read our Commentary titled as ‘Abraham was not an Idolater’)
- لِ — Lay — For (= For the attention, benefit, object, purpose or reason of)
- رَبِّ — Rub-b…(il) — Lord Provident (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures; Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
- الۡعٰلَمِيۡنَۙ – Aa-la-mee-n — The Universe (= n., pl., As an attribute of God Almighty the word implies no-limits. It means The Universe, all His creations, all that exists in whole Universe, all that has life, and Mankind. See Note 001:002)
* Note 002:132. Some translations have added the words (a) ‘now’ at the beginning of this verse and (b) ‘already’ before Abraham’s surrender to God. Such translations reflect as if Abraham’s ‘immediate’ compliance was preceded by a prior non-compliance, and that the Almighty God did not know before that Abraham had already submitted. Both the insinuations to say the least are preposterous. Abraham’s obedience was instantaneous and compliance glorious. Neither of those two superfluous words really accentuate his conduct. That is why they or their equivalent are not added in the above simple and straightforward translation.
002:132
The Holy Qor-aan 002:132
.
اِذۡ قَالَ لَهٗ رَبُّهٗۤ اَسۡلِمۡۙ قَالَ اَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ الۡعٰلَمِيۡنَ
Iz-qaa-la-la-hoo-rub-bo-hoo–us-lim -qaa-la-us-lum-to-lay-rub-bil-aa-la-mee-n.
When his God said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to Lord Provident of the Universe.’
.
Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
* Note 002:132. Some translations have added the words (a) ‘now’ at the beginning of this verse and (b) ‘already’ before Abraham’s surrender to God. Such translations reflect as if Abraham’s ‘immediate’ compliance was preceded by a prior non-compliance, and that the Almighty God did not know before that Abraham had already submitted. Both the insinuations to say the least are preposterous. Abraham’s obedience was instantaneous and compliance glorious. Neither of those two superfluous words really accentuate his conduct. That is why they or their equivalent are not added in the above simple and straightforward translation.
Related Posts
None