The Holy Qor-aan 002:163
خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ الۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنۡظَرُوۡنَ
Khaa-lay-dee-na fee haa Laa yo-khuf-fa-fo un ho-mo ol-aa-zaa-bo Wa laa hoom yoon-za-roo-n
They will live in it. Punishment will not be reduced for them. And they will not get reprieved.
Verse 002:163 and verse 003:089 have the same text
- خٰلِدِيۡنَ — Khaa-lay-dee-na — Live (= Abide; dwell; reside; remain. For significant variations in the meanings of this word, see Note 002:040)
- فِىۡ — Fee — In (= Inside a duration, time, period, thing or place)
- هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person. Refers to the aforesaid ‘curse’ and ‘state of disapproval’)
- لَا — Laa — Not (= Absolute denial; never; none; not at all; total negation)
- يُخَفَّفُ — Yo-khuf-fa-fo — Will reduce (= v., pres., pass., s., m., 3rd person. Decrease, diminish, lessen, lighten, minimize or mitigate)
- عَنۡ — Un — From (= About; concerning; regarding; relative to)
- هُمُ — Ho-mo … (ol) — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to aforesaid persons)
- الۡعَذَابُ — Aa-zaa-bo — Punishment (= Appropriate, due and fair agony, chastisement, doom, hard task, penalty, recompense; torment, torture or scourge)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- لَا — Laa — Not (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
- هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to aforesaid persons)
- يُنۡظَرُوۡنَ — Yoon-za-roo-n — Get reprieved (= v., pres., pass., pl., 3rd person. Allowed another chance. Given or granted consideration, kindness, opportunity or gracious reflection. Granted respite. Shown mercy)