002:235

The Holy Qor-aan                                                                                                                    002:235

 

وَالَّذِيۡنَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنۡكُمۡ وَيَذَرُوۡنَ اَزۡوَاجًا يَّتَرَبَّصۡنَ بِاَنۡفُسِهِنَّ اَرۡبَعَةَ اَشۡهُرٍ وَّعَشۡرًا ‌‌ۚ فَاِذَا بَلَغۡنَ اَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيۡمَا فَعَلۡنَ فِىۡٓ اَنۡفُسِهِنَّ بِالۡمَعۡرُوۡفِؕ وَاللّٰهُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِيۡرٌ‏

 

Wul-la-zee-na-ya-ta-wuf-fao-na-min-koom                                                                                  Wa-ya-za-roo-na-uz-waa-jun-ya-ta-ru-bus-na                                                                             Bay-un-fo-say-hin-na-ur-ba-aa-ta-ush-ho-rin-wa-ush-ra.                                                       Fa-ezaa-ba-lugh-na-aa-ja-la-hoon-na                                                                                             Fa-laa-jo-naa-ha-alai-koom-fee-maa-fa-ul-na                                                                                Fee-un-fo-say-hin-na-bil-mau-roo-f.                                                                                              Wul-laa-ho-bay-maa-tau-ma-loo-na-kha-bee-r.

 

And those who die among you                                                                                             And leave behind widows waiting for                                                                           Themselves for four months and ten days.                                                                         Then when they have completed their term                                                                     Then there is no blame upon you in what they do                                                        Regarding themselves with grace.                                                                                     And by God Allah is Well-informed with all that you do.

 

  • وَ — Wa…(ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. All those articles, things or persons)
  • يُتَوَفَّوۡنَ — Ya-ta-wuf-fao-na — Die (= Breathe their last; depart; go in transition)
  • مِنۡ — Min — Among (= From among or out of the class, category, count, kind of several articles, things, persons or phenomenon)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  •  يَذَرُوۡنَ — Ya-za-roo-na — Leave behind  (= As heir and widows)
  • اَزۡوَاجًا — Uz-waa-jun — Wives (= Females counterpart of a married couples; mates; life-companions; spouses; widows)
  • يَتَرَ بَّصۡنَ — Ya-ta-rub-bus-na — They wait (= v., Keep in waiting. Period of time to wait continuing with patience and persistence; wait out of having conjugal relationship)
  • بِ — Bay — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English. Also, concerning; relative to
  • اَنۡفُسِ — Un-fo-say — Selves (= pl., Hearts; individuals; minds; persons; souls)
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • اَرۡبَعَةَ — Ur-ba-aa-ta — Four (= The cardinal number 3 + 1)
  • اَشۡهُرٌ — Ush-ho-rin — Months (= n., pl., See Note 002:198)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • عَشۡرًا — Ush-raa — Ten (= #10; cardinal number that equals the sum of 9 + 1)
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thus; therefore; yet)
  • اِذَاۤ — Ezaa — When (= Any time or event; whenever)
  • بَلَغۡنَ — Ba-lugh — Reached end (= v., Approached, arrived, attained; come upon; completed, delivered, finished, fulfilled or reached the end of the prescribed term)
  • اَجَلَ — Aa-ja-la — Term (= Duration; period. The term Iddut [counted days] is the prescribed period of waiting after the divorce process has been commenced)
  • هُنَّ — Hoon-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; so; thus; therefore; yet)
  •  لَا — Laa — No (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • جُنَاحَ — Jo-naa-ha — Blame (= Inappropriate conduct; crime; illegal; misdeed; harm; offense; sin; wrong; violation of a Prohibition)
  • عَلَيۡ — Alai — Upon (= Above; against; during; for; on; on top of; over; upon. A/t/a No blame will attach or come to you for what they do for themselves)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • فِىۡ — Fee — In (= 1. Amidst, among, contained or inside a duration, event time, place, period, thing or situation. 2. Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • مَاۤ — Maa — All that (= 1. What; whatever; whatsoever.  2. Any time; at such time; when; whenever)
  • فَعَلۡنَ — Fa-ul-na — Widows did (= v., f., pl., Acted; committed; dealt; fell to do; performed; proceeded; reacted; rendered; returned; treated. A/t/a  ‘Did any lawful deed concerning themselves,’ ‘disposed of themselves provided it is honorable,’ or ‘any proper thing which they do concerning themselves’.  These translations have obviously added above-mentioned italicized conditions to limit a widows’ right to manage her affairs as she saw fit)
  • فِىۡ — Fee — Regarding (= Concerning; in reference, relative to)
  • اَنۡفُسِ — Un-fo-say — Selves (= pl., Hearts; individuals; minds; persons; souls)
  • هِنَّ — Hin-na — Them (= pl, f, in 3rd person. Refers to aforesaid women)
  • بِ — B…(il) — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English)
  • الۡمَعۡرُوۡفِ‌ — Mau-roo-fin — Fairness (= With grace and honor.    In decency, equity, justice or kindness.   On equitable terms.   Appropriately; decently; equitably; fairly; honorably; lawfully; nicely; properly; reasonably;   righteously; suitably.  According to the custom and usage.   In a fair, just, appropriate, approved,  becoming, befitting, customary, equitable, reasonable proper or suitable basis, fashion, manner, method, way  or form.  As a gesture of kindness)
  • وَ — Wa…(ul) — By (= This وَ vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • بِمَا — Bay-maa — Of all that (= Combination of two words. بِ  means ‘with / in’ and مَاۤ means ‘all that, whatever, whatsoever or whenever.’  The combination بِمَا (bay-maa) means ‘because of; on account of; for the reason; due to; with / in all that)
  • تَعۡمَلُوۡنَ — Tau-ma-loo-na — You do (= Act; perform; practice. Allah is watching all you do)
  • خَبِيۡرٌ — Kha-beer — Well-informed (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most Aware, Informed and Knowledgeable. Knows all.  All-Knowing; Knower of all that anyone does or ever did. Perfectly informed. With total information. Well-acquainted)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply