002:271

Holy Qor-aan                                                                                                                     002:271

 

وَمَاۤ اَنۡفَقۡتُمۡ مِّنۡ نَّفَقَةٍ اَوۡ نَذَرۡتُمۡ مِّنۡ نَّذۡرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ يَعۡلَمُهٗ وَمَا لِلظّٰلِمِيۡنَ مِنۡ اَنۡصَارٍ○

 

Wa-maa-un-fuc-toom-min-na-fa-qa-tin                                                                                          Auo-na-zar-toom-min-nuz-rin                                                                                                            Fa-in-nul-laa-ha-yau-la-ma-hoo                                                                                                     Wa-maa-liz-zaa-lay-mee-na-min-un-saa-r

 

And all that you spend in any spending,                                                                              Or you dedicate in any  dedication,                                                                                    Allah surely knows it.                                                                                                          And the wrongdoers have no helpers.

 

  • وَ — Wa — And (= Additionally; in addition to; also but, though or yet)
  • مَاۤ — Maa — All that (= What, whatever; anything in aforesaid category)
  • اَنۡفَق — Un-fuk — Spend (= v., Contribute; donate; give in charity. Expend, lay, put or use for noble purposes. Help those in need. Invest in  good causes.  Practice giving alms. You spend your belongings, substance and wealth in the causes of Allah)
  • تُم — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • مِنۡۢ  — Min…(n) — Out of (= From; from the class, category or count of)
  • نَّفَقَةٍ — Na-fa-qa-tin — Spending  (= n., Alms; charity; contribution; donation. Expense that helps, invests, lays out, puts, uses or utilizes for good goals, noble purposes or helping anyone in need. Investment in good causes. Whatever is spent out of one’s belongings, substance, wealth or worthy of being spent’ in the causes of Allah. See Note 002:271 below)
  • اَوۡ — Auo —  Or (= Additionally; alternatively)
  • نَذَرۡ  — Na-zur — Dedicate (= v., Devote; offer; pledge; promise; submit; vouch; vow)
  • تُم — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly)
  • مِّنَ — Min…(n) — Out of (= From; from the class, category or count of)
  • نَّذۡرٍ — Nuz-rin — Dedication (= n., Devotion; offering; pledge; promise; submission;  vouch; vow. Also, ‘The performance of non-obligatory act of goodness.’ See Note 002:271 below)
  • فَ — Fa — Then (= Consequently; as a result; at the end; so; thereafter; therefore; yet)
  • اِنَّ — In…(ul) — Surly (= Certainly; definitely; doubtlessly; positively; verily)
  • ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • يَعۡلَمُ — Yau-la-mo — He knows (= Is aware of)
  • هٗ — Hoo — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid shown, specified or stated article, thing or person)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • مَاۤ — Maa — Not (= Never; no; not at all.  Total negation)
  •  لِ  — L … (iz) –For (= For the benefit, purpose or reason
  • لظّٰلِمِيۡنَ — Zaa-lay-me-na — Wrongdoers (= n., pl., Bad people.  Criminals.  Culprits.  Doers of harm, hurt or injury.  Evildoers.  Polytheists. Transgressors. Those who commit, do, practice, repeat or habitually pursue evil and cause grievous wrongs to others.  Unfair. Unjust. Violators. Wicked)
  • مِنۡ — Min — Among (= From the class, category or count of; out of)
  • اَنۡصَارٍ — Un-saa-r — Helpers (= pl., Accomplices; aides; assistants; back-benchers;   henchmen; partners in crime and grime; promoters; supporters)

 

*Note 002:271. Charitable giving can be the giving now by spending and performing the noble act right now. Charitable giving can also be the dedicating now and promising to perform it in the future. This verse differentiates between both types of charities which  can also be either binding and mandatory or non-binding and voluntary.

This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply