Holy Qor-aan 002:274
لِلۡفُقَرَآءِ الَّذِيۡنَ اُحۡصِرُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِ اللّٰهِ لَا يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ ضَرۡبًا فِى الۡاَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ الۡجَاهِل اَغۡنِيَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِۚ تَعۡرِفُهُمۡ بِسِيۡمٰهُمۡۚ لَا يَسۡـــَٔلُوۡنَ النَّاسَ اِلۡحَــافًا وَمَا تُنۡفِقُوۡا مِنۡ خَيۡرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِه عَلِيۡمٌ
Lay il-fo-qa-raa-ay il-la-ze-na oh-say-roo fee sa-bee-lay il-laa-hay Laa yaus-ta-te-oo-na dzaur-baun fee il-ur-dzay Yauh-sa-bo ho-mo ol-jaa-hay-lo augh-nay-yaa-aa may-na ut-ta-uf-fo-fay Tau-ray-fo hoom bay-see-maa hoom Laa yaus-aa-loo-na un-naa-sa il-haa-faun Wa maa toon-fay-qoo min khai-rin Fa in-na ul-laa-ha bay hee aa-lee-m
(And alms are) For the poor who are detained in the cause of Allah They have no ability to freely move around on earth. The ignorant thinks them rich due to their restraint. You recognize them by their appearances. They do not demand charity from the people importunately. And whatever of good things you spend Allah knows it for sure.
- لِ — Lay … (il) — For (= For the benefit, object, purpose or reason; intended for)
- لۡفُقَرَآءِ — Fo-qa-raa-ay … (il) — The poor (= n., pl., Destitute; impoverished; homeless; needy. Some translations have added the word ‘deserving’ for the poor as a pre-qualification to entitlement for charity)
- ٱلَّذِينَ — La-zee-na — Those who (= Reference is to ‘all those men, masculine gender’)
- اُحۡصِرُوۡا — Oh-say-roo — Detained (= v., past., pass., pl., 3rd person. Captivated. Confined. Controlled. Detained. Imprisoned. Incarcerated. Restrained. Restricted. Straitened. See Note 002:0274)
- فِىۡ — Fee — In (= In; concerning; regarding; in reference; relative to. Also, amidst, during or inside a time, place or event)
- سَبِيۡلِ — Sa-bee-lay … (il) — Cause (= n., s., Action; alternative; cause, course; escape; line; means; measure; method; path; pretext; remedy; road; way. See Note 004:089 & Phrase fee-sa-be-lil-laa-hay)
- اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- لَا — Laa — No (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
- يَسۡتَطِيۡعُوۡنَ — Yaus-ta-tee-oo-na — Have ability (= v., pres., pl., 3rd person. Have, control, own or possess the proper ability, capability, means, measure. strength or other wherewithal to do the needful. Also, have, control, own or possess the appropriate approval, authority, permission, power, sanction or warrant to do the needful. With the word لَا (laa) before it, the word means forbidden, restricted, restrained or unable to do what is necessary)
- ضَرۡبًا — Dzaur-baun — Move around (= adv., Travel. Go anywhere they please. Move freely. Striking out. This word is often used relative to earning livelihood, trading and working. A/t/a, ‘in quest of trading ventures’ and ‘providing their sustenance’)
- فِىۡ — Fee … (l) — On (= Inside, amidst or contained in a duration, time, place, period, thing or situation. Also, Concerning; relative to; regarding. See Note at 002:028)
- الۡاَرۡضِ — Aur-dzay — Earth (=1. Area; country; earth; ground; land; soil; territory. 2. Life on earth. 3. Nation; people or society in general See 021:106 for more meanings)
- يَحۡسَبُ — Yauh-sa-bo — He thinks (= v., pres., s., 3rd person. Accounts; considers; construes; counts; deems; conjectures; estimates; guesstimates; imagines; sees as; supposes; takes; thinks)
- هُمُ — Ho-mo … (ol) — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to the aforesaid needy individuals as well as a class or group of persons)
- الۡجَاهِل — Jaa-hay-lo — The ignorant (= n., Anyone who does not know. Illiterate. Not knowing. Non-knowledgeable. Unschooled. Unthinking. One who lacks knowledge of the totality of circumstances, all conditions and the entire situation
- اَغۡنِيَآءَ — Augh-nay-yaa-aa — Rich (= n., pl., Men of means or wealth; moneyed people; wealthy; well-off; ‘free from want’)
- مِنَ — May-na … (ut) — Due to (= From class, category or count of. For the reason of; on account of; out of; since)
- التَّعَفُّفِ — Ta-auf-fo-fay — Restraint (= n., Abstaining, avoiding, restraining, staying away or withholding from [or simply NOT] asking for favors, or begging, or soliciting for charity, or expressing in public personal needs and wants, or pleading poverty. Modest behavior. Modesty. Not losing dignity and self-respect)
- تَعۡرِفُ — Tau-ray-fo — You recognize (= v., Discern; find; identify; locate; look; notice; observe; see; witness. You can know their conditions)
- ھُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to the aforesaid needy individuals as well as a class or group of persons)
- بِ — Bay — By (= Literal translation and best sense conveyed is ‘with’)
- سِيۡمٰ — See-maa — Appearances (= n., pl., Appearances; behaviors; conditions; demeanors; lifestyle; looks; manifestations; markings; signs; unfailing signs on their faces; visible ways they talk, walk and Live. Also, sign stamped on as if by a tattoo or hot iron)
- ھُمۡ — Hoom — Their (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to the aforesaid needy individuals as well as a class or group of persons)
- لَا — Laa — Do not at all (= Absolute denial; never; total negation)
- يَسۡـَٔلُونَ — Yaus-aa-loo-na — They demand (= v., pres., pl., 3rd person. Ask, beg, demand or seek for alms. Importune. Also, dig in; inquire; interrogate; request)
- النَّاسَ — Naa-sa — The people (= All and sundry; everyone; folks; mankind; nation; others. Also, Congregations where people gather for prayers or assemble for other community affairs)
- اِلۡحَــافًا — Il-haa-faun — Importunately (= adv., Annoyingly, demanding coercively; insistently, menacingly, persistently, repeatedly; stubbornly; threateningly; unrelentingly. Demanding with the Mafia-style arm-twisting and pressure. This word has been translated as they ‘beg not importunately from all and sundry’ and ‘never importune men for alms’ )
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- مَاۤ — Maa — Whatever (= All that; whatsoever. See مَاۤ above)
- تُنۡفِقُوۡا — Toon-fay-qoo — You spend (= v., pres., pl., 2nd person. Contribute; donate; give in charity. Expend, lay, put or use for noble purposes. Help the needy. Invest in good causes. Practice giving alms. Spend assets, belongings and substance in the causes of Allah)
- خَيۡرٍ — Khai-rin — Good things (= n., All God-given gifts and things of value such as one’s time, talent, energy, abilities, potentials and physical things like money, property, possessions and wealth. Assets of any kind)
- فَ — Fa — Then (= Consequently; resultantly; so; thereafter; therefore; yet)
- اِنۡ — In-na … (ul) — For sure (= Certainly; definitely; doubtlessly; indeed; positively; surely; verily. Also, be assured)
- ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- بِ — Bay — With (= Literal translation and best sense conveyed is ‘with’)
- هٖ — He — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to aforesaid spending on the type of the people enumerated in this verse)
- عَلِيۡمٌ — Aa-lee-m — All-Knowing (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him Knows. See Note 002:033. Also: Informed to the maximum. The One with total knowledge and nothing out of sight. Knows all. Most Knowledgeable. Well-Acquainted with and Well-Aware of. See Note 001:001)** Note 002:274. Accurately conveying the meanings of the word اُحۡصِرُوۡا includes the following as stated by various authors.
- Any legislated or imposed step by an overlord or authority compelling the detenu to abandon or even temporarily withdraw from something contemplated or engaged in.
- Any move practiced by masses forcing someone to forsake or even temporarily suspend a worship that his community has practiced, preached or professed, even for many years.
- Any argumentatively attempting, evangelically preaching or physically fighting done for the purposes of spreading Islam.
- Any restriction on travel or post-travel effort to settle in the new environment.