002:285

Holy Qor-aan                                                                                                                          002:285

 

لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الۡاَرۡضِ‌ؕ  وَاِنۡ تُبۡدُوۡا مَا فِىۡۤ اَنۡفُسِكُمۡ اَوۡ تُخۡفُوۡهُ يُحَاسِبۡكُمۡ بِهِ اللّٰهُ‌ؕ  فَيَـغۡفِرُ لِمَنۡ يَّشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَنۡ يَّشَآءُ‌ ؕ  وَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَىۡءٍ قَدِيۡرٌ‏

 

Lil-laa-hay-maa-fis-sa-maa-waa-tay-wa-maa-fil-ur-dzay                                                      Wa-in-toob-doo-maa-fee-un-fo-say-koom-auo-tookh-foo-ho                                                    Yo-haa-sib-koom-bay-hil-laa                                                                                                             Fa-yugh-fay-ro-lay-mun-ya-shaa-o-wa-yo-uz-zay-bo-mun-ya-shaa-o                                   Wul-laa-ho-alaa-kool-lay-shai-in-qa-dee-r

 

For Allah is all that is in the heavens and all that is in the earth.                           And whether you reveal all that is in your hearts or you conceal it                        Allah is going to take you to account for it.                                                                   Then He forgives whom He wills, and He punishes whom He wills.                       By God Allah is in full control of everything.

 

— The “Phrase lil-laa-hay …” in the next nine (9) words has been repeated several places —

  • لِ — L … (il) — For (= Belonging to; for the benefit, person, purpose or reason)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • مَاۤ — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever)
  • فِى — F … (is) — In (= About; amidst, among, inside a duration, time, place, period, thing or situation. Also, concerning; regarding, relative to or in reference. See Note 002:028)
  • السَّمٰوٰتِ — Sa-maa-waa-tay — The heavens (= n., pl., All above ground or earth; clouds; firmament; heavens; rain; skies; universe. Also, knowledge of astronomical objects in space)
  • وَ — Wa — And  (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  • مَاۤ — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever)
  • فِى — F… (il) —  In (= About, inside a time, place or thing. See فِىۡ above)
  • الۡاَرۡضِ — Ul-ur-dzay — Earth (= n., s., Area; country; earth; ground; land; territory. Also, life on earth, nation; people or society in general)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases. See وَ  above)
  • اِنۡ  — In — Whether (= If; in case; under the circumstances)
  • تُبۡدُوۡا — Toob-doo — You reveal (= v., pres., pl., 2nd person. Announce; broadcast; convey; declare; demonstrate; disclose; expose; make known to others; manifest; proclaim; publicize; publish; show; tell others)
  • مَاۤ — Maa —  All that (= What; whatever; whatsoever)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside a duration, time, place, period. See فِىۡ  above)
  • اَنۡفُسِ — Un-fo-say — Hearts (= Minds; selves; souls)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person., You . The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly
  • أَوۡ — Auo — Or (= Alternatively)
  • تُخۡفُوۡ — Tookh-foo — You conceal (= v., Hide; keep inside or secret; act covertly, hid in mind; clandestinely, slyly, sneakily or surreptitiously)
  • هُ — Ho — It (= pro., s., m., 3rd person. Ref to aforesaid inner thoughts)
  • يُحَاسِبۡ — Yo-haa-sib — Take to account for (= v., pres., He does and will ask, call, command, demand, interrogate, order, question or require you to account for your actions)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person., You . See  کُمۡ above)
  • بِ — Bay — With (= About; concerning; regarding; relative to)
  • ه — Hay…(il) — It (= pro., s., m., 3rd person. Ref to said inner thoughts)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • فَ — Fa — Then (= As a result; consequently; so; thereafter; therefore; yet)

The next 9 words are repeated exactly the same way in 048:015

  • يَـغۡفِرُ — Yugh-fay-ro — He forgives (= v., pres., Does or will excuse, give a pass, overlook or pardon. Protect in future)He will forgive)
  • لِ — Lay — For (= For the benefit, purpose or reason; with intent to)
  • مَنۡ — Mun … (ya) — Whom (= Anyone; whoever; whomever; whomsoever)
  • يَّشَآءُ — Ya-shaa-o –He wills (= v., pres., Does or will approve, choose, desire, exercise discretion, like, please, prefer or select)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases. See وَ  above)
  • يُعَذِّبُ — Yo-uz-zay-bo — He punishes (= v., pres., Does or will chastise, penalize, reprimand, torment or torture)
  • مَنۡ — Mun … (ya) — Whom (= Anyone; whoever; whomever; whomsoever)
  • يَّشَآءُ — Ya-shaa-o –He wills (= v., pres., Does or will approve, choose, desire, exercise discretion, like, please, prefer or select)
  • وَ — Wa … (ul) — And (= The وَ  vaao is tantamount to taking oath; solemn  declaration or calling as a witness. See also وَ  above)

The Holy Qor-aan has frequently stated the truth in the next five words. See Note 002:021

  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah is (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • عَلَى — Alaa —  Of / on (= Above; for; of; on; over; upon)
  • كُلِّ — Kool-lay — Every (= All things without exception; entirely; totally; wholly)
  • شَىۡءٍ — Shai-in — Thing (= Article; being; element; item; phenomenon)
  • قَدِيۡرٌ  — Qa-dee-r — In full control (= superlative form that includes the meanings of ‘fullness and totality of control.‘  Controller.  Has the absolute power to do what He wills.  Master and possessor of all powers)

 

 

 

 

This entry was posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply