The Holy Qor-aan 003: 018
اَلصّٰــبِرِيۡنَ وَالصّٰدِقِــيۡنَ وَالۡقٰنِتِــيۡنَ وَالۡمُنۡفِقِيۡنَ وَالۡمُسۡتَغۡفِرِيۡنَ بِالۡاَسۡحَارِ
Us-saa-bay-ree-na-wus-saa-day-qee-na-wul-qua-nay-tee-na Wul-moon-fay-qee-na-wul-moos-tugh-fay-ree-na-bil-us-haar
The steadfast. the truthful, the obedient, The charitable and the seekers of forgiveness with the dawns.
- اَلصّٰــبِرِيۡنَ — Us-saa-bay-ree-na — The steadfast (= n., Those who are patient, perseverant and/or persistent. Who show firmness, fortitude, patience and self-control)
- وَ — Wa .. (us) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- الصّٰدِقِــيۡنَ — Saa-day-qee-na — The Truthful (= n., Those who ate faithful, honest with integrity, sincere and true in word and deed)
- وَ — Wa .. (ul) — And (= Conj., links words, phrases. See وَ above)
- الۡقٰنِتِــيۡنَ — Qua-nay-tee-na — The Obedient (= n., Those who are devout, humble, loyal and sincere worshipers of the Almighty Allah)
- وَ — Wa .. (ul) — And (= Conj., links words, phrases. See وَ above)
- الۡمُنۡفِقِيۡنَ — Moon-fay-qee-na — The charitable (= n., Those who are investors in good causes, spenders in the causes and ways of Allah, and do not hoard valuables. Hoarding valuables is frowned upon because it pulls valuable from the circulation and forestalls economic growth for the betterment of community)
- وَ — Wa .. (ul) — And (= Conj., links words, phrases. See وَ above)
- الۡمُسۡتَغۡفِرِيۡنَ — Moos-tugh-fay-ree-na — Forgiveness-seekers (= n., Those who beg, beseech, implore and pray for divine protection, forgiveness, pardon and being excused)
- بِ — Bay…(il) — With (= Literal translation and best sense conveyed is with the word with)
- الۡاَسۡحَارِ — Us-haar — The dawns (= pl., Early hours of the morning; later parts of the nights; morning times; predawn hours; periods before day-breaks or sunrise; last or small hours of the night; the last of a night)