The Holy Qor-aan 003: 019
شَهِدَ اللّٰهُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ وَالۡمَلٰٓٮِٕكَةُ وَاُولُوا الۡعِلۡمِ قَآٮِٕمًا ۢ بِالۡقِسۡطِؕ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الۡعَزِيۡزُ الۡحَكِيۡمُ
Sha-hay-dul-laa-ho-un-na-hoo-laa-elaa-ha-il-laa-hoo Wul-ma-laa-aiy-ka-to-wa-o-lool-il-may-qaa-aiy-mun-bil-qis-tay Laa-elaa-ha-il-laa-ho-wul-azee-zool-ha-ka-kee-m
Allah has testified that there is no God except Him And also the angels and the possessors of knowledge acting equitably Indeed there is no God except Allah, the Mightiest, the Wisest.
- شَهِدَ — Sha-hay-da…(ul) — Has testified (= v., Has witnessed; stated on oath; vouched; vouchsafed)
- اللّٰهُ — Alla-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- اَنَّ — Un-na — Most certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; indeed; positively; really; surely; truly; verily)
- هٗ — Hoo — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
- لَا — Laa — No * (= Absolute denial; never; no; not at all; total negation)
- اِلٰهَ — Elaa-ha God * (= Worthy of worship)
- اِلَّا — Il-laa — Except * (= Apart from; excluding; save)
- هُوَ — Ho-wa — Him * (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
- وَ — Wa .. (ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- الۡمَلٰٓٮِٕكَةُ — Ma-laa-aiy-ka-to — Angels (= The immortal beings attendant upon God)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اُولُوا — O-lool…(ol) — Possessors (= Endowed with; endued with; masters; owners; those who have)
- الۡعِلۡمِ — Il-may — Knowledge (= Absolutely true information. The term اُولُوا الۡعِلۡمِ is generally used for the Learned, Men of Learning, The Knowledgeable and the religious scholars. Also used for the saints and sages)
- قَآٮِٕمًا — Qaa-aiy-mun — Acting (= Affirming; enforcing; establishing; maintaining; observing, standing firm; upholding. Also behaving and conducting all affairs appropriately, equitably, fairly, honestly, justly and properly. A/t/a, ‘(He always) maintains His creation in Justice’ and the ‘Executor of Justice’)
- بِ — Bay…(il) — With (= Literal translation and best sense conveyed is with. In instant case the appropriate translation can also be ‘in the manner or way’)
- الۡقِسۡطِ — Qis-tay — Equity (= Balanced view with fairness, justice and propriety. Also, behaving and conducting affairs appropriately, equitably, fairly, honestly, justly and properly)
- لَا — Laa — No * (= Absolute denial; never; no; not at all; total negation)
- اِلٰهَ — Elaa-ha God * (= Worthy of worship)
- اِلَّا — Il-laa — Except * (= Apart from; excluding; save)
- هُوَ — Ho-wa…(ul) — Him * (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
- الۡعَزِيۡزُ — Azee-zoo…(l) — The Mightiest (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most and highlights that none more than Him is revered. The Highest. All-Mighty. Most elevated, honored and respected. Exalted in might and the power. This one word includes the concepts of Might with Respect)
- الۡحَكِيۡمُ — Hakeem — The Wisest (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most and highlights that none more than Him is Exalted in wisdom. All-Wise. Best Possessor and full of wisdom. Extremely shrewd)
* See the Note 002:164