003:020

The Holy Qor-aan                                                                                                                   003: 020

 

اِنَّ الدِّيۡنَ عِنۡدَ اللّٰهِ الۡاِسۡلَامُ   وَمَا اخۡتَلَفَ الَّذِيۡنَ اُوۡتُوا الۡكِتٰبَ اِلَّا مِنۡۢ بَعۡدِ مَا جَآءَهُمُ الۡعِلۡمُ بَغۡيًا ۢ بَيۡنَهُمۡ‌ؕ   وَمَنۡ يَّكۡفُرۡ بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاِنَّ اللّٰهَ سَرِيۡعُ الۡحِسَابِ‏

 

In-nud-de-na-in-dul-laa-hil-iss-laam                                                                                            Wa-ma-ukh-ta-la-ful-la-ze-na-oo-tool-kay-taa-ba                                                                       Il-laa-min-bau-day-maa-jaa-aa-ho-mool-il-mo                                                                       Bugh-yun-bai-na-hoom                                                                                                                  Wa-mun-yuk-foor-bay-aa-yaa-til-laa-hay                                                                               Fa-in-nul-laa-ha-sa-ree-ool-hay-saa-b.

 

Surely the true religion with (= in the sight of) Allah is the Peace.                          And those who were given the Book never disagreed                                              Until after the knowledge had come to them                                                              Out of Jealousy among each other.                                                                                 And anyone who disbelieves in the Signs of Allah                                                    Then must know that Allah is very swift in reckoning.

 

  • اِنَّ — In-na…(ud) — Most certainly (= Absolutely; decidedly; definitely; doubtlessly; indeed; positively; really; surely; truly; verily)
  • الدِّيۡنَ — De-na — Religion (= The real, right and true Faith; life-style; way to live)
  • عِنۡدَ — In-da…(ul) — With (= Acceptable to; close to; in the counting, eyes, estimate or sight of)
  • اللّٰهِ — Laa-h…(il) — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • الۡاِسۡلَامُ — Iss-laam — The peace  (= Absolute surrender to Allah’s will; complete and total submission to the will of God. Allah’s will)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • مَاۤ — Ma…(ukh) — Never (= Absolutely not; no; not at all)
  • اخۡتَلَفَ — Kh-ta-la-fa..(ul)  Disagreed (= v., past., Differed; disapproved; dissented; disputed. A/t/a, ‘at variance’)
  • ٱلَّذِينَ — La-zee-na — Those who (= pl., m., 3rd person. Articles, thing or persons)
  • اُوۡتُوا — Oo-too…(l) — Were given (= v., Awarded, bestowed, conferred, entrusted or granted earlier)
  • الۡكِتٰبَ — Kay-taa-ba — Book (= n., Authentic recording of things written in black and white; Divine Scripture; Holy Direction; Spiritual Code; Scripture; Testament.  Also, the Code, Command or Direction mandated, ordered, penned down, prescribed, recorded or written down)
  • اِلَّا — Il-laa — Except (= Apart from; besides; excluding; in case; save; unless)
  • مِنۡ — Min — From (= From the class, category, count or person of; out of)
  • بَعۡدِ — Bau-day — After (= Behind; subsequent)
  • مَاۤ — Maa — What (= All that; whatever; whatsoever)
  • جَآءَ — Jaa-aa –Had come (= Arrived; reached)
  • هُمُ — Ho-mo…(ol) –Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to those given the Book)
  • الۡعِلۡمُ — Il-mo — Knowledge (= Awareness; information)
  • بَغۡيًاۡ — Bugh-yun — Jealousy (= Disavowing; envying; fighting; flouting; harboring rivalries; insolence; mutual envies; playing foul; rebelling; spiting one another; trampling upon, transgressing on or violating the rights of each other)
  • بَيۡنَ — Bai-na — Among (= Among themselves; between; betwixt; both sides; inter se; mutually)
  • ھُمۡ‌ — Hoom — Each other (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to those given the Book)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • مَنۡ — Mun — Anyone (= Who; whoever; whom; whomsoever)
  • يَّكۡفُرۡ — Yuck-foor — Disbelieves (= v., Acts ungratefully; denies, refuses or rejects belief in Allah, the Holy Qor-aan and Islam to become Moslem. Heretics; infidels; unappreciative; unbelievers)
  • بِ — Bay  — With / In  (= This word in Arabic literally means ‘with’. Sometimes accurate usage  in English translation requires to use ‘in’)
  • اٰيٰتِ — Aa-yaa-t…(il) — Signs (= n., pl of … An argument, corroboration, indication,  insinuation, pointer, portent, sign, suggestion, symbol or token. See Note 002:074)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • فَ — Fa —  Then (= As a result; consequently; hence; so; therefore; thus)
  • اِنَّ — In-na…(ul) — Most certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; indeed; positively; really; surely; truly; verily)
  • ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • سَرِيۡعُ‏ — Sa-ree-o…(ol) — Swift (= Hurried; In an expedited manner; promptly; quick)
  • الۡحِسَابِ — Hay-saa-b — Reckoning (= Accounting; adjusting credit and debits; balancing;  calling to count; finalizing or settling gives and takes)
This entry was posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply