003:041

The Holy Qor-aan                                                                                                               003:041

.

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَـٰمٌ۬ وَقَدۡ بَلَغَنِىَ ٱلۡڪِبَرُ وَٱمۡرَأَتِى عَاقِرٌ۬‌ۖ قَالَ كَذَٲلِكَ ٱللَّهُ يَفۡعَلُ مَا يَشَآءُ

 

Qaa-la-rub-bay-un-naa-ya-koo-no-lee-gho-laa-moon                                                          Wa-qud-ba-la-gha-nay-yul-kay-ba-ro-wum-ra-atee-aa-qir                                                     Qa-la-ka-zaa-lay-kul-laa-ho-yuf-aa-lo-maa-ya-shaa-o.

 

He (Zacharias) said, “My God, how can there be a son for me                             And old age has surely reached me and my wife is barren.”                                        He said, “That is how Allah does what He pleases.”

 

  • قَالَ — Qaa-la — He said (= v., past, s., m., 3rd person. Asked; conveyed; declared; inquired; queried; specified; stated; submitted; told)
  • رَبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures; Cherisher; Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. The Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
  • اَنّٰى — Un-na — How come (= From where; how could it be; whence)
  • يَكُونُ — Ya-koo-no — Be (= Conveys the meanings of ‘continuation from the past or future possibility)
  • لِى — Lee — For me (= Combination of two words.  لِ  means ‘for the benefit, purpose or reason; with intent to or object of so that; towards. And  ى refers to ‘me, in the first person)
  • غُلَـٰمٌ۬ — Gho-laa-moon — Youth as son   (= Servant; slave; person owned by another person)
  • وَ  — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but;  also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • قَدۡ — Qud — Surely (= This word lays emphasis. Absolutely; categorically; assuredly; certainly; clearly; definitely; specially; doubtlessly; obviously; for sure; in spite of; positively; specifically; verily; with no doubt whatsoever)
  • بَلَغَ — Ba-la-gha — Reached (= v., Approached; arrived; attained; come upon; filled;  finished; overtaken by)
  • نِىَ — Nay-ya…(ul) — Me (= s.. m & f. 1st person. I / me / my)
  • ٱلۡڪِبَرُ — Kay-ba-ro — Old age (= Pensioners’ age; senior citizens; well-advanced in age
  • وَ — Wa…(um) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • ٱمۡرَأَ تِى — Um-ra-atee — Woman (= Combination of two words.  ٱمۡرَأَتِ means wife or woman and ى  refers to me, a single person)
  • عَا قِر — Aa-qir — Barren (= Unable to bear child, become pregnant; carry and conceive pregnancy)
  • قَالَ — Qaa-la — He said (= v., past, s., m., 3rd person. Announced; answered; replied; responded; specified; stated; told)
  • كَذَٲلِكَ — Ka-zaa-lay-ka — That is how (= Combination of two words.  كَ (Ka) means ‘example, identical to, like, resembling, similar to or similitude.’  ذٰلِكَ (Zaa-lay-ka)..(ul) means ‘this, right in here and refers to an aforesaid fact, person or statement.’ When   joined  كَذَٲلِكَ  means ‘Like this, Such is the power; So it                                                              will be; Such is the way, This is how’)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • يَفۡعَلُ — Yuf-aa-lo — Does (= Accomplishes; acts; brings about; performs. Also shows His power to do what He wills)
  • مَا — Maa — What (= All that; if; whatever; whatsoever; when; whenever)
  • يَّشَآءُ — Ya-shaa-o — He pleases (= v., pres., Does or will choose, decide, decree, desire, destine, dictate; like, mandate, order, please; prefer; rule, select, want, will or wish)
This entry was posted in One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply