003:047

The Holy Qor-aan                                                                                                                 003:047

.

وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الۡمَهۡدِ وَكَهۡلًا وَّمِنَ الصّٰلِحِيۡنَ‏

 

Wa-yo-kul-lay-moon-naa-sa-fil-mauh-day                                                                                 Wa-kauh-laun-wa-may-nus-sua-lay-hee-n.

 

And he will talk to the people from the cradle                                                                And as an adult and from among the righteous.

 

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • يُكَلِّمُ — Yo-kul-lay-mo — He will talk (= Admonish; address; communicate; converse; preach; profess; say; speak)

The text in next five (5) words is in verse 003:047 and 005:111

  • النَّاسَ — Naa-sa — The people (= Folks; human beings; mankind; nation)
  • فِى — Fe…(il) — In (= During; duration; inside the duration of an event, time, period, place or thing. Also, concerning; in the matters of; in reference to; regarding; relative to)
  • الۡمَهۡدِ — Mauh-day — The cradle (= n., Immaturity. Crib. Early years of life)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • كَهۡلًا — Kauh-laun — As an adult (= Maturity. Manhood. Middle age. Mid-life. Older age. Ripe life. Seasoned person)
  • وّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • مِنَ — May-na…(us) — From among (= From the class, category, count, kind, persons or out of. A/t/a in instant case ‘The company of the righteous’)
  • الصّٰلِحِيۡنَ — Sua-lay-hee-n — The righteous (= n., pl., People who are always clean, good and holy acting piously and appropriately. Pious. Righteous. Upright. Virtuous)
This entry was posted in Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply