003:052

The Holy Qor-aan                                                                                                        003:052

 

اِنَّ اللّٰهَ رَبِّىۡ وَرَبُّكُمۡ فَاعۡبُدُوۡهُ‌ ؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسۡتَقِيۡمٌ

 

In-nul-laa-ha-rub-bee-wa-rub-bo-koom-fau-bo-doo-ho                                                         Haa-zaa-say-raa-toom-moos-ta-qeem

 

Certainly Allah is my God and your God. So worship Him.                                         This is the straight road.

 

  • اِنَّ — In-na…(ul) — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed;       positively; really; seriously; surely; truly; verily)
  •  ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  •   رَبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures;  Cherisher; Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. The Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
  • ىۡ — Be — My (= pro., s., m & f., 1stperson. Me / My)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • رَبُّ — Rub-bo — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures; Creator; Guardian; Master. See   رَبِّ  above)
  • کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly
  • فَ — Fa…(u) — So (= As a result; consequently; then; thus; therefore)
  • اعۡبُدُوۡ — Au-bo-doo — Worship (= v. s, Beseech; live in given lifestyle; pray sincerely; serve. You appreciate, praise, thank and serve)
  • هُ‌ — Ho — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid shown, specified or stated article, thing or person)
  • هَـٰذَا — Haa-zaa — This (= The article, thing or person present before the speaker)
  • صِراطٍ‏ — Say-raa-t…(im) — Road      *        (= Course; direction; lines; path; route; way)
  • مُّسۡتَقِيۡمٍ — Moos-ta-qee-m — Straight  *      (= Appropriate; best; correct; proper; right)

 

            Reproduced Note 001:006.  The word  صِّرَاطَ and  مُسۡتَقِيۡمَ   used in the verse 001:006 are man’s prayer to be put on proper path, the right road.  Those words repeated in verse 002:143, 002:214, 003:052 and 006:040 are God’s gift to anyone He chooses by putting him on proper path, the right road.

This entry was posted in Commentary and Notes, One God with 99 names, Qor-aan. Prayers in, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply