003:096

The Holy Qor-aan                                                                                                              003:096

 

قُلۡ صَدَقَ اللّٰهُ‌ فَاتَّبِعُوۡا مِلَّةَ اِبۡرٰهِيۡمَ حَنِيۡفًا ؕ وَمَا كَانَ مِنَ الۡمُشۡرِكِيۡنَ‏

 

Qool-sa-da-qul-laa-ho-fut-ta-bay-oo                                                                                                Mil-la-ta-ib-raa-he-ma-ha-ne-faa                                                                                                  Wa-makaa-na-may-nul-mooh-ra-keen

 

Say, “Allah has told the truth. So you follow                                                                     The nation of Abraham, the Righteous.                                                                                And he had never been among the idolaters.

 

  • قُلۡ — Qool — You say (= Affirm; announce; broadcast; convey; call on others; declare; elaborate; explain; expound; inform; preach; pray; profess; reply; specify; state; tell. See Commentary titled as ‘You say’ means…)
  • صَدَقَ — Sa-da-qa — Told the truth (= v., past., Spoken, stated or told the truth)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • فَ — Fa — So (= As a result; consequently; hence; so; then; thereafter; therefore; yet. A/t/a After all this; at the end; in the final analysis; in conclusion)
  • اتَّبِعُوۡا — Ta-bay-oo — You follow (= v., pres., pl., 2nd person. Accept religion. Adopt lifestyle. Act upon, carry out, copy, duplicate, immolate, obey, pursue, replicate or support the assigned, enforced, given, laid out. mandated or prohibited act, command, course or line of action, direction, instruction, mandate, order, task or way. Fall in rank behind and yield to)

(Words from here till the end of the verse are also repeated in verse 002:136)

  • مِلَّةَ — Mil-la-ta — Nation (= n. Followers; lifestyle; sure-footed and well-dug way of Life.
  • اِبۡرٰهٖمَ — Ib-raa-he-ma — Abraham (= The name of a Messenger / Prophet of Allah)
  • حَنِيۡفًا — Ha-nee-fa — Righteous (= Forever inclined towards and always bent towards the Almighty Allah in worshiping Him.   Upright.   Worshiper of the One and the Only One God)

The next five (5) words are repeated in verses 002:136003:068 and 003:096

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • مَاۤ — Maa — Never (= Absolutely not; no; not at all)
  • كَانَ — Kaa-na — Had been (= v., Conveys continuation from the past to the present to the future – like ‘continued doing’ or ‘went on doing’)
  • مِنَ — May-n…(ul) — Among (= From the class, category, count, kind, persons or out of)
  • الۡمُشۡرِكِيۡنَ — Moosh-ray-keen — The idolaters (= n., m., pl., Men who ascribe, associate or set up equal or partners to God Almighty Allah. Men who worship imaginary gods or anything other than the Almighty God. Polytheists. Unbelieving pagan men. See our      Commentary Abraham was not an idolater)
This entry was posted in One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply