003:105

The Holy Qor-aan                                                                                                             003:105

 

وَلۡتَكُنۡ مِّنۡكُمۡ اُمَّةٌ يَّدۡعُوۡنَ اِلَى الۡخَيۡرِ وَيَاۡمُرُوۡنَ بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ الۡمُنۡكَرِ‌ؕ وَاُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ‏

 

Wul-ta-koon-min-koom-oom-ma-toon                                                                                             Yud-oo-na-elul-khai-ray                                                                                                                    Wa-yau-mo-roo-na-bil-mau-roo-fay                                                                                                  Wa-yun-hao-na-anil-moon-ka-ray                                                                                                     Wa-olaa-aiy-ka-ho-mool-moof-lay-hoon

 

And surely there will be  among you a group of people                                            They call towards the good                                                                                                And they urge with the virtue                                                                                            And they stop from the evil                                                                                                    And all these people are the Successful.

 

  • وَ — Wa…(ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  •  لۡ — L — Surely (= Absolutely; assuredly; categorically; certainly; clearly, definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; truly; seriously; sincerely; specifically; verily)
  • تَكُنۡ — Ta-koon — Will be (= Become; develop; grow; rise; spring up. A very serious difference exists in translating this word as shown in our Commentary titled as The Divine Forecasts Need No Human Assist’. The accurate translation is there will be.’ The western and westernized translations are ‘let there be’ that suggest that Man has to do something to let the forecast happen and the event occur)
  • مِّنۡ — Min — From among (= Among, from or out of the class or category or several  articles, counts, kind, things, persons or phenomenon)
  • كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person., You . The Holy Qor-aan states that way when addressing both men and women jointly)
  • اُمَّةً — Oom-ma-toon — Group (= Community; followers; large body of people; nation. A/t/a, ‘a band of people’)
  • يَّدۡعُوۡنَ — Yud-oo-na — They call (= v., pres., pl., 3rd person. Address; beg; beseech; call on or upon; draw attention; invite; invoke; pray. The word in different contexts also means allure; appeal; attract; beckon; charm; exhort; guide; lure; summon; tempt; urge; usher)
  • اِلَى — Ela…(ul) — Towards (= In the direction of; to; towards)
  • الۡخَيۡرِ — Khai-ray — The goodness (= 1. Appreciable, happy or pleasant acts, deeds, things, persons or occasions. 2. Comparatively superior; of greater, higher or more value. 3. At apex; best; noblest; on top. 4. Glad tiding; goodness; good news; righteousness.  A/t/a, ‘all that is good (Islam).’
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)

                Next seven words repeated in 003:115 in the 3rd person format,                                 and their gist in 003:111 in 2nd person format, verbalize an                                           important concept about Islam. See our Commentary                                            titled the ‘Islam – 209 – Commandments and Prohibitions

  • يَاۡمُرُوۡنَ — Yau-mo-roo-na — They urge (= v., pres., pl., 3rd person. The verb here reflects man’s good actions and its best translation is to admonish, administer, bid, bring forth, cause, command, compel, dictate, direct, educate, enforce, enjoin, exhort, force, impose, instruct, lay down as law, lead down the path, mandate, motivate, move, order, preach, profess, prompt, push, spur, stimulate, teach, train, tutor or urge. However, these acts are best if done fairly, gently,  persuasively and not arbitrarily since the Holy Qor-aan requires in the verse 016:126 to ‘call to your God’s way with wisdom and goodly exhortation.’ See our aforesaid Commentary)
  • بِ — Bay…(il) — With (= Literally the word  بِ  means ‘with’)
  • الۡمَعۡرُوۡفِ‌ — Mau-roo-fay — The virtue (= n., Action, gesture, way or word which is appropriate, customary, decent, equitable, fair, good, graceful, gratuitous, honest, honorable, justice, lawful, legal, legitimate, nice, proper, reasonable, right conduct, righteous, suitable, virtuous and within one’s rights. See our aforesaid Commentary)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • يَنۡهَوۡنَ — Yun-hao-na — They stop (= v., pres., pl., 3rd person. They stop or prohibit. See Note 003:105 and aforesaid Commentary)
  • عَنِ — Aa-nay…(il) — From (= About; concerning; regarding; relative to)
  • الۡمُنۡكَرِ‌ — Moon-ka-ray — The evil (= n., Something which inherently and all in itself is bad,  illegal, illegitimate, improper, indecency; repulsive, unacceptable; wicked or wrong.  See our aforesaid Commentary)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • اُولٰٓٮِٕكَ — O-laa-aiy-ka — All of these (= Acts; facts, items, persons or things)
  • هُمُ — Ho-mo — They (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to the practitioners of aforesaid Commandment and Prohibition)
  • الۡمُفۡلِحُوۡنَ — Moof-lay-hoo-n — The Successful (= n., pl., Achievers; prosperous; triumphant; victors; victorious; winners. A/t/a, ‘Who shall attain to their goal’ and ‘felicity.’ The successful people are defined as taking 6 steps [023:002 to 012] which    resembles the 8 steps by those ‘who pray’ and will be ‘honored’ in the paradise [070:024 to 036].

** Note 003:105. A stoppage or prohibition from something can possibly be (a) total, (b) attempted, or (c) condemned.

Total stoppage is by an act to block, counteract, deter, forbid, prevent, mandate, order, prohibit, restrain or stop.

Attempted stoppage is by an act to avert, forestall, limit, obstruct, push back, repel, resist, restrict or thwart.

Condemned stoppage is by a word of mouth to check, curtail, decry, denounce, deny, dissuade, negate, oppose, preach, profess, rebuke or reject.

A stoppage or prohibition is best if not done arbitrarily or capriciously. It must be done fairly, gently, persuasively like the doing of a good thing as mandated by the Holy Qor-aan verse 016:126 to “Call to your God’s way with wisdom and good sense.” It is by a gentle exhortation, exciting and exhilarating by one in the lead, and by a persistent persuasion, nudging and pushing forward by one in the rear.

This entry was posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply