003:108

The Holy Qor-aan                                                                                                               003:108

 

وَاَمَّا الَّذِيۡنَ ابۡيَـضَّتۡ وُجُوۡهُهُمۡ فَفِىۡ رَحۡمَةِ اللّٰهِ ؕ هُمۡ فِيۡهَا خٰلِدُوۡنَ

 

Wa-um-mul-la-ze-nub-yuz-zut-wo-joo-ho-hoom                                                                            Fa-fee-rah-ma-til-laa-hay-hoom-fee-haa-khaa-lay-doon

 

 And as far as those whose face had brightened up                                                        Then they are in the mercy of Allah. Therein they will live forever.

 

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • اَمَّا — Um-ma…(ul) — As far as (= Combination of two words. The first word  اَن   means  ‘that.’ The second word  مَا  means ‘all that or whatever.’ Joined together they mean ‘whatever’, ‘as regards’, etc)
  • ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. All those articles, things or persons)
  • ابۡيَـضَّتۡ — Ub-yuz-zut — Brightened up (= v., past., Became or turned glorious, happy, lit up, rejoicing and white. See also previous verse 003:107)
  • وُجُوۡهُ — Wo-joo-ho — Faces (= n. pl., Facial expression that few masks can manage to hide; front of a person that is a tell-tale of what is behind that face in the mind)
  • هُمۡ‌ — Hoom — They (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to the aforesaid people with faces brightened up)
  • فَ — Fa — Then (= As a result; consequently; hence; thereafter; therefore; yet. A/t/a After all this; at the end; in the final analysis; in conclusion; so)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside an event, place, situation, duration, period, time. Also, about, concerning, regarding or relative to)
  • رَحۡمَةِ — Rah-ma-tay…(il) — Mercy (= n., Beneficence. Clemency. Compassion. Condoning. Forgiveness. Intercession. Intervention. Kindness. Leniency. Omitting, relenting or waiving punishment.
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • هُمۡ‌ — Hoom — They (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to the aforesaid people with faces brightened up)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside an event, place, situation, duration. See فِىۡ above
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person., Refers to aforesaid ‘curse’)
  • خٰلِدُوۡنَ — Khaa-lay-doom — Live forever (= Abide; dwellers; live-ins; perpetual population; residents for ever after. See the Note 002:040)
This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply