003:128

The Holy Qor-aan                                                                                                            003:128

 

لِيَقۡطَعَ طَرَفًا مِّنَ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡۤا اَوۡ يَكۡبِتَهُمۡ فَيَنۡقَلِبُوۡا خَآٮِٕبِيۡنَ

 

Lay-yuq-ta-aa-ta- ra-fun-may-nul-la-zee-na-ka-fa-roo                                                            Auo-yuk-bay-ta-hoom-fa-yun-qa-lay-boo-kha-aiy-bee-n

 

So that He may sever a part of those who disbelieved                                                   Or, humiliate them so that they turn back frustrated.


  • لِ — Lay — So that / For (= For purposes of; concerning; regarding; relative to; so that; to; towards)
  • يَقۡطَعَ — Yuq-ta-aa — He may sever (= v., pl., 3rd person., Break; cut down; cut off; cut  asunder; disconnect; disjoint; divide; remove; separate; sever; tear down)
  • طَرَفًا — Ta-ra-fun — Part (= Flank; fraction; fragment; fringe; piece; portion; section; small segment or splinter)
  • مِّنَ — May-na…(ul) — From (= Among, from or out of the class, category, count, kind     or several articles, things, persons or phenomenon)
  • ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. All those articles, things or persons)
  • كَفَرُوۡا — Ka-fa-roo — Disbelieved (= v., past., pl., 3rd person; Abused, denied, failed, missed, rejected or refused to appreciate, thank, use or utilize any of the God-given abilities, blessings, capacities, capabilities, gifts, opportunities afforded and talents endowed. Also, became a blasphemer, faithless, heretic, impious, infidel, ingrate, non-believer, pagan, rejecter of, resistor to, or unbeliever in God)
  • اَوۡ — Auo — Or (= Alternatively; in substitution)
  • يَكۡبِتَ — Yuk-bay-ta — Humiliate (= v., pres., 3rd person., Abase; belittle; degrade; demean; insult. A/t/a, ‘expose to infamy,’ ‘overwhelm them,’ ‘put them to flight’ or ‘rout’ them)
  • هُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to the disbelievers)
  • فَ — Fa — So (= As a result; consequently; hence; in the end; then; thereafter; therefore)
  • يَنۡقَلِبُوۡا — Yun-qa-lay-boo — Turn back (= v., pres., pl., 3rd person., Go back; retire; retreat; return; revert; withdraw)
  • خَآٮِٕبِيۡنَ‏ — Khaa-aiy-bee-n — Frustrated (= Disappointed; disgruntled; displeased; dissatisfied; disgusted failures; frustrated of purpose; utterly frustrated)
This entry was posted in Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply