The Holy Qor-aan 003:149
فَاٰتٰٮهُمُ اللّٰهُ ثَوَابَ الدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ الۡاٰخِرَةِ ؕ وَاللّٰهُ يُحِبُّ الۡمُحۡسِنِيۡنَ
Fa-aa-taa-ho-mool-laa-ho-tha-waa-bud-doon-yaa Wa-hoos-na-thwaa-bil-aa-khay-ra-tay Wul-laa-ho-yo-hib-bool-moh-say-nee-n
So Allah gave them reward of this life And excellent reward of the Hereafter And by God Allah loves those who do good
- فَ — Fa — So (= As a result; consequently; hence; then; thereafter; therefore; yet. Also, at end; in the final analysis; in conclusion)
- اٰتٰ — Aa-taa — Gave (= v., past., m., 3rd person. Awarded; bestowed; blessed; brought; came with; conferred; delivered; donated; entrusted; equipped; gifted; granted; handed down; presented; provided; reached; rewarded)
- هُمُ — Ho-m…(ol) — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to the aforesaid People)
- اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
- ثَوَابَ — Tha-waa-ba.(ud) — Reward (= n., Adequate, full, good, nice, pleasant and valuable compensation, consequence, effects, pay back, recompense, repayment, requital or results. The meanings of this and the next word combined are the materialistic worldly benefits, blessings, happiness, pleasures and other enjoyable or valuables things given during the earthly, near, mortal, present, short term or temporal life on earth)
- ٱلدُّنۡيا — Doon-yaa — The present (= Close at hand. Life … on earth, of near or short term. The near life, of this world. The near one. The World at hand with its benefits, happiness or pleasures. The Hither, the opposite of the Hereafter or Life after death
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- حُسۡنَ — Hoos-na — Excellent (= n., Beautiful; best; better; fantastic; glorious; highly attractive; marvelous. Lot more than fair, just or mere virtuous)
- ثَوَابِ — Thwaa-b…(il) — Reward (= n., Good result; recompense. See ثَوَابَ above)
- الۡاٰخِرَةِ — Aa-khay-ra-tay — Hereafter (= Coming; end; evening; later part)
- وَ — Wa…(ul) — And (= This vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration or calling as a witness. Normally a Conj., links words, phrases or clauses; additionally; also; and; but; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- يُحِبُّ — Yo-hib-bo..(l) — Loves (= v., pres., s., 3rd person. Admires; adores; appreciates; approves; cherishes; is attached; likes very much; prefers. A/t/a covets; craves; desires; wants; wishes)
- الۡمُحۡسِنِيۡنَ — Moh-say-nee-n — Who do good (= n., pl., Benevolent. Charitable. Do-gooder. Right-doer. Righteous The doers of good. Who do good. Who are kind, pious and pursue the right course. A/t/a, ‘who follow Islam,’ ‘whose deeds are good,’ and who ‘do their duty to the utmost’)