003:165

The Holy Qor-aan                                                                                                                 003:165

 

 لَقَدۡ مَنَّ اللّٰهُ عَلَى الۡمُؤۡمِنِيۡنَ اِذۡ بَعَثَ فِيۡهِمۡ رَسُوۡلًا مِّنۡ اَنۡفُسِهِمۡ يَتۡلُوۡا عَلَيۡهِمۡ اٰيٰتِهٖ وَيُزَكِّيۡهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ الۡكِتٰبَ وَالۡحِكۡمَةَ  ۚ  وَاِنۡ كَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ لَفِىۡ ضَلٰلٍ مُّبِيۡنٍ‏

 

La-qud-mun-nul-laa-ho-alul-moe-may-ne-na                                                                              Iz-ba-aa-tha-fee-him-ra-soo-lun-min-un-fo-say-him                                                                Yut-loo-alai-him-aa-ya-tay-he-wa-yo-zuck-kee-him                                                                  Wa-yo-ul-lay-ha-mool-kay-taa-bay-wul-hik-ma-ta                                                               Wa-in-kaa-noo-min-qub-lo-la-fee-dza-laa-lim-mo-bee-n

 

Most definitely Allah had favored the Believers                                                    When He set up among them a messenger from among them                                Reciting upon them His revelations and cleansing them                                              And teaching them the book and the wisdom.                                                           And surely before that they been in an obvious error.

 

  • لَ — La — Certainly (= Absolutely; assuredly; categorically; clearly, definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; truly; seriously; sincerely; specifically; surely; verily)
  • قَدۡ — Qud — Surely (= This word lays emphasis by repeating the meanings of the above word. See our Commentary titled as the “2 Words of Emphasis used together Multiply Effect”)
  • مَنَّ — Mun-na…(ul) — Favored (= v., past., s., 3rd person., Did a favor; treated kindly and nicely; was specially gracious)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • عَلَى — Aa-lul — On (= Above; against; for; on; on top of; over; to; upon)
  • الۡمُؤۡمِنِيۡنَ — Mo-may-ne-na — The believers (= n,. Adherents of Islam; those who enter the Faith, believe and follow the Holy Qor-aan, the Islaam and become Moslems. Men of faith. The faithful)
  • اِذۡ — Iz — When (= At the time or event; behold; call to mind; consider; recall; remember or think of the event or time)
  • بَعَث — Ba-aa-tha — Set up (= v., past., s., 3rd person, Appointed; assigned; designed; established; signed; specified. For some contexts the word also means (1) authorized, deputed, designated, dispatched, empowered and sent; or (2) brought back to life, raised, reincarnated, resurrected or revived)

(Words and concept in 002:130, 003:165 and 062:003 are similar with minor changes)

  • فِىۡ — Fee — In (= Amidst; among; concerning.  Regarding.  Relative to)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid believers)
  • رَسُوۡلًا –Ra-soo-laun — Messenger (= s., Apostle; God’s messenger; prophet; sage; saint)
  • مِّنۡ — Min — From among (= From the class, category, count, kind, persons or out of)
  • اَنۡفُسِ — Un-fo-say — Selves (= n., pl., Brethren; fellows; folks; followers; individuals;  kinsman; nation; people. tribe; tribesmen)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid believers)
  • يَتۡلُوۡا — Yut-loo — Reciting (= v., pres., s., 3rd person. He will be acting to …   1. Coach, communicate; declare; inform; narrate; tell;  2. Educate; share, study; teach, train or tutor each other;  3. Follow its teachings, obey orders & preach goodness;  4. Ponder. Read. Reflect. Rehearse. Relate. Worship. A/t/a, ‘who recites,’ ‘to recite’ and ‘to rehearse’)
  • عَلَيۡ — Alai — On (= Above; against; before; for; on top of; over; upon)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Ref is to aforesaid believers)
  • اٰيٰتِ — Aa-yaa-tay — Revelations (= n., pl of … A command, code, direction, evidence, instruction, law, lesson, message, narrative, order, proof, verse or revelations because the word  يَتۡلُوۡا  has come before it and shows the reading, reciting or rehearsing of verbalized message delivered earlier.  See Note 002:074)
  • هٖ — He — His (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • يُزَكِّيۡ — Yo-zuk-ki — Cleansing (= v., pres., s., 3rd person. He will be acting to …. 1. Cleanse, clean or purify of sin; sanctifies;  2. Make men grow by the cleansing process to remove their impurities, shortcomings and weaknesses; 3. Increase man’s inner and spiritual understanding)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid believers)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
  • يُعَلِّمُ — Yo-ul-lay-mo — Teaching (= v., pres., s., 3rd person. He will be acting to … Coach, educate, guide, impart knowledge, inform, instruct, make aware, teach, train or tutor. A/t/a, ‘To instruct … in,’ ‘teaches,’ ‘to teach’ and ‘to impart’)
  • هُمُ — Ho-mo…(ol) — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Refers to aforesaid believers)
  • الۡڪِتٰبُ — Ol-Kay-taab — The Book (= 1. The Divine Directive of Commands, Prohibitions, Rules and Regulations. Holy Scripture. Testament that holds good and is operative eternally. Decreed part of a religion. Spiritual Code codifying the rules of universal  application. 2. The Collection of mandated, ordered, prescribed, preserved, recorded, written do’s and don’ts.  3.  Authentic penned down material in black and white)
  • وَ — Wa…(ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ   above)
  • الۡحِكۡمَةَ — Hik-ma-ta– Wisdom (= Ability to distinguish good from bad, right from wrong. Administered appropriate instruction. Comprehension; intelligence; understanding; shrewdness.  Translating  الۡحِكۡمَةَ as ‘The knowledge of Islamic laws  and jurisprudence’ is supported by verse 003:066 since Abraham prayed that way many centuries before Islam practically forecasting about the Holy Prophet, s.a.w. See our Commentary The Wisdom’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • اِنۡ — In — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed;     positively; really; seriously; surely; truly; verily)
  • كَانُوۡا — Kaa-noo — They have been (= v., past., pl., m., 3rd person., Continued doing; had been used to; were, went on doing. This verb and its 14 grammatical variations indicate an act’s continuity from the past to the present and leading into the future)
  • مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class or category or several articles, counts, kind, things, persons or phenomenon)
  • قَبۡلُ — Qub-lo — Before (= Aforetime; ahead of; antecedent; earlier than; former time; older times; occurred or passed in prior period; previously; prior to)
  • لَ — La — Certainly (= Absolutely; assuredly; categorically; clearly, definitely doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; truly; seriously; sincerely; specifically; surely; verily)
  • فِىۡ — Fee — In (= About; concerning; in reference, regarding relative to. Also, amidst; among; belonging; contained or inside a duration, event, time, place, period, thing or situation)
  • ضَلٰلٍ — Dza-laa-l(im) — Error (= n., Error; mistake. Fallen to error; gone astray; strayed Also, total loss)
  • مُّبِيۡنٍ — Mo-bee-n — Obvious (= n., Avowed; clear; declared; open; sworn; without any doubt or blemish, hindrance or obstruction that clouds or fogs the view; manifest)

 

** Note 003:165. The word  الۡحِكۡمَةَ  [Hik-ma-ta] means the ability to distinguish good from bad and right from wrong, appropriate instruction, comprehension, intelligence; understanding, shrewdness or wisdom.

 

But various authors have assigned different translations to this word. For example, Drs Taqi-ud-Din Al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan did as follows.

  1. Translating the verse 002:130 they defined it as the “full knowledge of the Islamic laws and jurisprudence or wisdom or Prophethood.”
  2. Translating the verse 003:165 they defined it as “the wisdom and the Sunnah of the Prophet a.w (i.e. his legal ways, statements and acts of worship.”
  3. Translating the verse 062:003 they defined it as “(As-Sunnah: legal ways, orders, acts of worship of Prophet Muhmmad a.w.”
This entry was posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply