The Holy Qor-aan 003:197
لَا يَغُرَّنَّكَ تَقَلُّبُ الَّذِيۡنَ كَفَرُوۡا فِى الۡبِلَادِؕ
La-ya-ghoor-run-na-ka-ta-qul-lo-bool-la-ze-na-ka-fa-roo-fil-bay-laad
Free dispersal in the worlds of those who disbelieved must not beguile you.
- لَا — Laa — Not (= Naught; neither; never; none; nor; not at all; absolute)
- يَغُرَّنَّ — Ya-ghoor-run-na Beguile (= v., pres., s., 3rd person. Deceive; lead astray; mislead)
- كَ — Ka — You (= pro., s., m., 2nd person. You single male. The addressee of this divine message is initially the Holy Prophet s.a.w and secondarily every Moslem, in fact every human being. See the Note under 002:005)
- تَقَلُّبُ –Ta-qul-lo-bool — Free dispersal (= v., pres., s., 3rd person. The concept is free, unchecked, unhindered and uninterrupted movement up and down the cities and countries. Also, activities; acrobatics; aerobics; calisthenics; churning; gymnastics; turning around; turning over. A/t/a, ‘control,’ ‘free disposal (and affluence),’ ‘moving about,’ ‘strutting about,’ ‘the going about’ and ‘vicissitude (of the success)’)
- ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. Refers to those in masculine gender that include all articles, things, persons or phenomenon)
- كَفَرُوۡا — Ka-fa-roo — Disbelieved (= v., past, pl., 3rd person. Denied, refused and rejected the Faith and belief in Allah, the Holy Qor-aan, Islam and become Moslem)
- فِى — F… (il) — In (= About; concerning; in reference, regarding relative to. Also, amidst; among; belonging; contained or inside a duration, event, time, place, period, thing or situation. A/t/a, ‘throughout’ and ‘Through’)
- الۡبِلَادِ — Bay-laa-d — Worlds (= n., pl., Cities; countries; countryside; lands; towns. A/t/a, this plural noun has been translated in singular form as ‘the land’ and ‘this land’ which is not accurate)