004:005

The Holy Qor-aan                                                                                                      004:005

 

 

وَاٰ تُوا النِّسَآءَ صَدُقٰتِهِنَّ نِحۡلَةً‌ ؕ  فَاِنۡ طِبۡنَ لَـكُمۡ عَنۡ شَىۡءٍ مِّنۡهُ نَفۡسًا فَكُلُوۡهُ هَنِيۡٓــًٔـا مَّرِیۡٓـــٴًﺎ‏

 

Wa-aa-toon-nay-saa-aa-sa-do-qaa-tay-hin-na-naih-la-tun                                                        Fa-in-tib-na-la-koom-un-shai-in-min-ho-nuf-son                                                                          Fa-ko-loo-ho-ha-ne-yum-ma-re-ya

 

And you give the women their real right, the Mehr, joyously.                                They if they omit for you anything from it on their own                                            Then eat it happily, merrily.

               

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • اٰ تُوا — Aa-too..(n) — You give (= v., pres., pl., 2nd person. Deliver; pay. Also, adduce; approach with; bring; come with; display; produce; show. A/t/a, ‘Hand over’)
  • ٱلنِّسَآءَ — Nay-saa-aa — Women (= n., pl., Ref is to the wives. A/t/a, ‘women (whom you marry)’
  • صَدُقَـٰتِـٰ — Sa-do-qaa-tay — Real right, the Mehr * (= n., f., pl., Consideration for a contract to marry. The accurate translation is that it is the Mahr, the ‘obligatory bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage.’ Calling this right of the wife to a compulsory and required payment as a husband’s ‘free gift’ is a misnomer. See the Note below)
  • هِنَّ — Hin-na — Their (= pl, f, in 3rd person. Ref to aforesaid women, the wives)
  • نِحۡلَةً۬‌ — Naih-la-ton — Joyously (= Adv., Gladly; happily; merrily; voluntarily; willingly. Literally also by all means, undiluted; undiminished. A/t/a, ‘with a good heart,’  ‘as a free gift,’  ‘unasked, willingly and as agreed gift’ and ‘freely’)
  • فَ — Fa — Then (= Hence; so; thus; after all this; at the end; in conclusion; consequently; finally; resultantly; thereafter; therefore)
  • اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; when situation arises; whenever)
  • طِبۡنَ — Tib-na — Omit (= v., pl., f., 3rd person.. Completely, fully, piously, forego and forgive. A/t/a, ‘remit,’  ‘pleased to remit,’ or ‘offer’ (‘choose to make over’ and ‘pleased to give’)
  • لَ — La — For / To (= For the object, purpose or reason of; intended for; regarding; relative to; to; towards)
  • كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person., You . The Holy Qor-aan states that way when addressing both men and women jointly)
  • عَنۡ — Un — From (= About; concerning; regarding; relative to)
  • شَىۡءٍ — Shai-in — Anything at all (= Anything at all however little or insignificant. A whit.  Not the least. Smallest part of an article, item, object, material, thing, matter, type, phenomenon or stuff. To the least extent. Also, Some, something or somewhat)
  • مِّنۡ  Main — From (= Among, from or out of)
  • هُ — Ho — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to aforesaid Huq Mehr)
  • نَفۡسً۬ا — Nuf-son — On their own   (= Of their own accord; themselves. A/t/a, ‘their own pleasure,’  ‘their own good pleasure’ and ‘of their own free will’)
  • فَ — Fa — Then (= Hence; so; thus; after all this. See فَ  above)
  • كُلُو — Ko-loo — Eat (= v., pres., pl., 2nd person. Chomp; consume; devour; feast upon; gobble; gorge; gulp; have; munch; partake; scoff; swallow. A/t/a, ‘accept it,’ ‘enjoy’ and ‘absorb it (in your wealth)’
  • هُ — Ho — It — (= pro., s., m., 3rd person. Refers to aforesaid portion of the Huq Mehr)
  • هَنِيٓـًٔ۬ا –Ha-ne-yun(m) –Happily (= adv., A/t/a, ‘enjoy it without fear,’  ‘with right good cheer,’  ‘ye are welcome,’  ‘with grace and pleasure,’  ‘with enjoyment,’  ‘thing agreeable and wholesome’ and ‘something pleasant and wholesome’)
  • مَّرِيٓـًٔ۬ا  — Ma-re-ya — Merrily (= adv., ‘with pleasure,’  ‘with happiness and wholesome pleasure’ and “regard it as lawfully yours’)

 

* Note 004:005. Moslem marriage is a contract that requires payment of a consideration by the husband to his wife as of her right. It is no divorce money payable if a divorce occurs. It is no sacrament controlled by the clergy who mandate the marriage to be life-long and impose a life-long stigma if a divorce occurs. It is no free gift that husband makes in honesty, integrity and sincerity of the marriage willingly, voluntarily and truthfully. The accurate translation is that it is the Mahr, the ‘obligatory bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage.’ Calling this right of the wife to a compulsory and required payment as a husband’s ‘free gift’ is a misnomer)

This entry was posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Shariah Law and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply