004:007

The Holy Qor-aan                                                                                                                 004:007

 

 وَابۡتَلُوا الۡيَتٰمٰى حَتّٰىۤ اِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ‌ ۚ  فَاِنۡ اٰنَسۡتُمۡ مِّنۡهُمۡ رُشۡدًا فَادۡفَعُوۡۤا اِلَيۡهِمۡ اَمۡوَالَهُمۡ‌ۚ  وَلَا تَاۡكُلُوۡهَاۤ اِسۡرَافًا وَّبِدَارًا اَنۡ يَّكۡبَرُوۡا‌ ؕ  وَمَنۡ كَانَ غَنِيًّا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡ‌ ۚ  وَمَنۡ كَانَ فَقِيۡرًا فَلۡيَاۡكُلۡ بِالۡمَعۡرُوۡفِ‌ ؕ  فَاِذَا دَفَعۡتُمۡ اِلَيۡهِمۡ اَمۡوَالَهُمۡ فَاَشۡهِدُوۡا عَلَيۡهِمۡ‌ ؕ  وَكَفٰى بِاللّٰهِ حَسِيۡبًا‏

 

Wub-to-lool-ya-taa-maa-hut-taa-ezaa-ba-la-ghoon-nay-kaa-ha                                              Fa-in-aa-nus-toom-min-hoom-roosh-daun                                                                                      Fud-fa-oo-alai-him-um-waa-la-hoom                                                                                                Wa-laa-tau-ko-loo-haa-iss-raa-fun-wa-bay-daa-raa-un-yauk-ba-roo

Wa-mun-kaa-na-gha-ne-yaun-ful-yus-tau-fif                                                                                  Wa-mun-kaa-na-fa-qee-run-ful-yau-kool-bil-mau-roof

Fa-ezaa-da-fau-toom-elai-him-um-waa-la-hoom                                                                           Faush-hay-do-alai-him                                                                                                                        Wa-ka-faa-bil-laa-hay-ha-see-baa

 

And prepare the orphans until when they have reached the age of marriage      Then if you find in them sound judgment                                                                          Then turn over to them their assets                                                                                  And never eat it up extravagantly or hurriedly that they will grow up

And whoso has been rich should forego charging                                                        And whoso has been poor can eat appropriately

And when you turn over to them their assets                                                                    Then get witnesses on them                                                                                                      And Allah has sufficed as One who reckons 

 

  • وَ — Wa…(ub) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • ٱبۡتَلُواْ — (U)b-ta-loo — Prepare (= v., pres., pl., 3rd person. 1. Coach; educate; train; tutor. 2. Test; try; examine. 3. Observe. A/t/a, ‘put to test,’ ‘test the understanding,’ ‘keep on testing,’ ‘Make trial,’ ‘prove,’  ‘check up’ or ‘try … (as regards their intelligence’)
  • ٱلۡيَتَـٰمَىٰٓ — Ya-taa-maa — The orphans (= n., pl., Kids with no parent; Children without one or both parents. Generally refers to the helpless or destitute)
  • حَتّٰى — Hut-ta– Until (= All the way till; by the end of the period or term; till the time)
  • اِذَاۤ — Ezaa — When (= Any time or event; occasion, opportunity; whenever)
  • بَلَغُواْ — Ba-la-ghoo(n) — Reached (= v., past., pl., 3rd person. Arrived; attained puberty; become mature. A/t/a, ‘attain’ in the present tense is not accurate when originally the Holy Qor-aan has used this verb in the past tense)
  • ٱلنِّكَاحَ — Nay-kaa-ha — Age of marriage (= n., Age when a man and woman can enter matrimony.  Age of competency to enter the contract to marry. The time to take spouse to procreate and start independent family life; Time to wed. A/t/a, ‘age of marriage’ or ‘marriageable age’)
  • فَ –Fa — Then (= Hence; so; thus; after all this; at the end; in conclusion; consequently; finally; resultantly; thereafter; therefore)
  • اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; whenever)
  • اٰنَسۡ — Aa-nus — Find (= v., pres., pl., 3rd person. Feel; perceive; realize)
  • تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. The Holy Qor-aan states this way when addressing both men and women jointly
  • مِّنَ — Min — From / In (= Among out of the class, persons or phenomenon. A/t/a, ‘in’)
  • هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Reference is to the orphans)
  • رُشۡدً۬ا — Roosh-dun — Sound judgment (= n., Ability to stick to right road; clarity of mind; good reasoning; maturity; right thinking; sensibility; solid approach. A/t/a/, ‘capable of sound judgment,’ ‘maturity of intellect,’ mature judgment’  or  sensible’)
  • فَ — Fa…(ud) — Then (= So; consequently; finally; thereafter. See فَ  above)
  • ٱدۡفَعُوٓاْ — Ud-fa-oo  — Turn over (= v., pres., pl., 3rd person. Deliver; give; hand over; release; return. A/t/a, ‘make over’)
  • اِلَيۡ — Elai — To (= In the direction of; to; towards)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid orphans)
  • أَمۡوَٲلَ — Um-waa-la — Assets (= n., pl., Affluence; gains; goods; money; property;  possessions; riches; wealth; resources; substance; valuables; Ostensible means and signs of all above.  A/t/a, ‘fortune.’ More meanings in Note 002:262)
  • هُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid orphans)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • لَا — Laa — Never (= None; nor; not at all; absolute denial; total negation)
  • تَاۡكُلُوۡٓا — Tau-ko-loo — You eat up (= v., pres., pl., Consume; devour; eat up voraciously; glutton up on; live on; partake; swallow. Also, illegally take; misappropriate; squander; usurp. A/t/a, ‘deprive  them’)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person., Refers to aforesaid assets of the orphans)
  • إِسۡرَافً۬ا — Iss-raa-fun — Extravagantly (= Adv., Excessively; expensively; lavishly; profligately; unreasonably too much; wastefully. A/t/a ‘squandering’ or ‘in extravagance’)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  •  بِدَارًا — Bay-daa-run — Hurriedly (= Adv., Hastily; quickly; speedily; swiftly. Also, in great hurry)
  • اَنۡ — Un — That (= If; in case; lest; since; under the circumstances; whether A/t/a, ‘against,’ ‘lest’ or ‘fearing that’)
  • يَكۡبَرُواْ — Yauk-ba-roo — Grow up (= v., pres., pl., 3rd person. Grow big. Also, attain puberty; become mature. A/t/a, ‘before they come of age’ or ‘grow up (fearing lest they claim it when they attain the age of marriage’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • مَنۡ — Mun — Whoso (= Anyone; who; whoever; whom; whomever; A/t/a, ‘whoso of the guardians,’ ‘whoso (among guardians),’ ‘who can afford to do without’ or ‘guardian’)
  • كَانَ — Kaa-na– Has been (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been. A/t/a, ‘is’)
  • غَنِيًّ۬ا — Gha-ne-yaun — Rich (= n., Not in need; prosperous; wealthy; well-to-do; well-off. A/t/a, ‘rich guardian’ or ‘the guardian (who can afford to do without’)
  • فَ — Fa…(ul) — Then (= So; consequently; finally; thereafter. See فَ  above)
  •  لۡ — L — Let (= Behooves; for; let him/her/them find, go, proceed or take the clues from or about)
  • يَسۡتَعۡفِفۡ — Yus-tau-foof — Forego (= v., pres., s., m., 3rd person. Abstain, forgive, omit or  wave charging any fee for work. Voluntarily serve to administer the estate. A/t/a, ‘abstain altogether,’ ‘abstain,’ ‘claim no remuneration,’ ‘avoid remuneration,’ ‘take no wages,’ ‘refrain,’ ‘not touch the property of his orphan ward’ or ‘abstain generously (from taking of the property of orphans’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • مَنۡ — Mun — Whoso (= Anyone; who; whoever; whom; whomever)
  • كَانَ — Kaa-na — Has been (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been.  A/t/a, ‘is’)
  • فَقِيرً۬ا — Fa-qee-run — Poor (= n., Dependent upon others’ help; indigent; in need; needy. without adequate means; Also, destitute; homeless; penniless)
  • فَ — Fa…(ul) — Then (= So; consequently; finally; thereafter. See فَ  above)
  •  لۡ — L — Let (= Behooves; for; let him/her/them find, go, proceed or take the clues from or about)
  • يَاۡكُلۡ — Yau-kool — Eat (= v., pres., s., 3rd person. Consume; devour; dine; feed; fill; gulp; insert; intake; partake; put; swallow A/t/a, have for himself,’ ‘make use of,’ ‘eat thereof,’ ‘use no more than a fair portion of it for his own advantage’ or ‘charge reasonable remuneration with equity’)
  • بِ — B…(il) —  As (= The Arabic word  بِ  literally in English means ‘with’. When used with the word الۡمَعۡرُوۡفِ‌ it has been translated variously like ‘according to, as, as a, as a gesture of, in, on or within)
  • الۡمَعۡرُوۡفِ‌ — Mau-roo-f — Appropriate (= As a noun anything that is appropriate, customary, decent, equitable, fair, graceful, honorable, just, kind, legal, proper, reasonable, suitable or within rights.  As an adverb appropriately, beautifully, decently,  equitably, fairly, gracefully, gratefully, gratuitously, honorably, lawfully, nicely, properly, reasonably, righteously, rightfully or suitably  A/t/a, ‘what is just and reasonable,’ ‘with equity,’ ‘ in reason (for his guardianship),’ ‘thereof with equity,’ ‘what is just and reasonable (according to his labour’ or ‘as much as is fair’)    
  • فَ — Fa — Then (= So; consequently; finally; thereafter. See فَ  above)
  • اِذَاۤ —  Ezaa — When (= Any time or event; occasion, opportunity; whenever)
  • دَفَعۡ — Da-fau — Turn over (= v., pres., pl., 2nd person. Deliver; hand over; release; return. A/t/a, ‘make over’)
  • تُمۡ  — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You.  See تُمۡ  above)
  • اِلَيۡ — Elai — At (= In the direction of; to; towards)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid orphans)
  • أَمۡوَٲلَ — Um-waa-la — Assets (= n., pl., Gains; goods; possessions. See أَمۡوَٲلَ   above)
  • هُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid orphans)
  • فَ — Fa…(ush) — Then (= So; consequently; finally; thereafter. See فَ  above)
  • أَشۡہِدُواْ — Ush-hay-do — Get witnesses (= v., pres., pl., 2nd person. Arrange, get, have or secure someone to witness. Also, notarize; testify. A/t/a, ‘take witnesses,’ ‘call witnesses,’ ‘call some witnesses,’ ‘let there be some witnesses to attest’ and ‘have (the transaction witnessed)’
  • عَلَيۡ — Alai — On (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon). This and the next word have been translated jointly as ‘in their presence’ and ‘over them’)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid orphans)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  •  كَفَىٰ — Ka-faa — Has sufficed (= v., past., s., 3rd person. Has been adequate, ample;  appropriate, enough, plenteous, proper, satisfactory, sufficient, suitable or fully capable and in control)
  • بِ  — Bay..(l) — With (= Literally the word  بِ  means ‘with’)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • حَسِيبً۬ا — Ha-see-ba — Who reckons  (= n., Accountant; adjuster of debits and credits to derive at a net balance; calculator; computer; One who keeps accounts and books straight; settles account. A/t/a, ‘Reckoner,’ ‘in taking account’ and ‘takes sufficient account of all your actions’)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse #, Shariah Law and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply