004:011

The Holy Qor-aan                                                                                                            004:011

 

اِنَّ الَّذِيۡنَ يَاۡكُلُوۡنَ اَمۡوَالَ الۡيَتٰمٰى ظُلۡمًا اِنَّمَا يَاۡكُلُوۡنَ فِىۡ بُطُوۡنِهِمۡ نَارًا‌ ؕ وَسَيَـصۡلَوۡنَ سَعِيۡرًا

 

 

In-nul-la-ze-na-yau-ko-loo-na-um-waa-lul-ya-taa-maa-zool-mun                                          In-na-maa-yau-ko-loo-na-fe-bo-too-nay-him-naa-raa                                                                Wa-sa-yus-lao-na-sa-ee-raa

 

Certainly those who eat up the assets of the orphans unjustly                                    Definitely fill their bellies with fire                                                                                      And very soon they will burn burning big

 

  • اِنَّ — In-na…(ul) — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed;      positively; really; seriously; surely; truly; verily. A/t/a, ‘Lo’)
  • ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. Refers to those in masculine gender that include all articles, things, persons or phenomenon. A/t/a, ‘they who’)
  • يَاۡكُلُوۡنَ — Yau-ko-loo-na — Eat up (= v., pres., pl., 3rd person. Consume; devour; dine; feed; fill; gulp; insert; intake; partake; put; swallow)
  • أَمۡوَٲلَ — Um-waa-la — Assets (= n., pl., Affluence; assets; gains; goods; money; property; riches; wealth; resources; substance; valuables; Ostensible means and signs of all above. More meanings in Note 002:262)
  • ٱلۡيَتَـٰمَىٰٓ — Ya-taa-maa — The orphans (= n., pl., Kids with no parent; Children without one or both parents. Generally refers to the helpless or destitute)
  • ظُلۡمًا — Zool-mun — Unjustly (= n., Injustice. Adv., Inappropriately; unreasonably; with no just cause or good reason; wastefully; wrongfully. A/t/a, in darkness)
  • اِنَّمَا — In-na-maa — Definitely (= Combination of two words. The first word اِنَّ (inna)  means absolutely; certainly; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; seriously; surely; truly; verily. The second word مَاۤ (maa) means all that, what; whatever. whatsoever. Thus اِنَّمَا (inna-maa) lays great emphasis on the statement that follows it as absolutely, positively and most certainly accurate’)
  • يَأۡڪُلُونَ — Yau-ko-loo-na — Fill (= v., pres., pl., 3rd person. Consume, devour, eat up,  swallow or waste. Also for the instant situation: feed, pack, put or ‘fill’)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside a duration, event, time, place, period, thing or situation. Also, about; amidst; among; belonging; concerning; contained; in reference, regarding; relative to)
  • بُطُونِ — Bo-too-nay — Bellies (= n., pl., Inside their bodies; stomachs)
  • هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to those devouring property of the orphans)
  • نَارًا — Naa-run — The Fire (= n., Allah’s wrath; anger; hell. purgatory; punishment. Rapid sustained reaction or source of releasing the light and heat)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • سَ — Sa — Soon (= The one-lettered word that turns a verb in the present tense to verb in the near term or future; in a short while;  quickly; swiftly; very closely; without too long a wait. A/t/a, definitely; surely)
  • يَصۡلَوۡنَ  —  Yus-lao-na — They will burn (= v., pres., pl., 3rd person. Burn. Endure. Roast. Scorch.  Will be cast, plunged, shed, thrown or transmitted into.  Suffer the chastisement and pain. A/t/a, ‘Be enduring,’ , ‘shall burn’ and  ‘shall be exposed’)
  • سَعِيرً۬ا — Sa-ee-raa — Burning big (= n., Means, method, source or way to punish by burning.  As adj., Burning in a fire that is ablaze, big, extreme, fierce, ferocious, severe or with flames. A/t/a ‘blazing fire,’ ‘the burning fire of Hell,’ ‘burning flame’ and ‘flames of Hell’)
This entry was posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply