The Holy Qor-aan 004:064
اُولٰٓٮِٕكَ الَّذِيۡنَ يَعۡلَمُ اللّٰهُ مَا فِىۡ قُلُوۡبِهِمۡ فَاَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُلْ لَّهُمۡ فِىۡۤ اَنۡفُسِهِمۡ قَوۡلًاۢ بَلِيۡغًا
O-laa-aiy-kul-la-ze-na-yau-la-mool-laa-ho Maa-fee-qo-loo-bay-hoom Fa-au-riz-un-hoom-wa-is-hoom-wa-qool-la-hoom Fee-un-fo-say-him-qao-lun-ba-le-ghaa
All these people are those whom Allah knows What is in their hearts. So you ignore their doings and advise them and say to them Regarding themselves a word really reaching into the heart
- اُولٰٓٮِٕكَ — O-laa-aiy-ka(ul) — All these (= Acts, facts, items, persons or things. A/t/a, ‘those men,’ ‘these are they,’ ‘those are they’ and ‘It is they’)
- ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those whom (= pl., m, 3rd person. Refers to those in masculine gender that include all articles, things, persons or phenomenon)
- يَعۡلَمُ — Yau-la-mo(ol) — Knows (= v., pres. s., 3rd person. Is aware. Has the information and knowledge. A/t/a, ‘knows’ and ‘knoweth’)
- اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
- مَاۤ — Maa — What (= All that; whatever; whatsoever)
- فِىۡ — Fee — In (= About; concerning; in reference, regarding, relative to. Amidst. Among. Contained or inside a duration, event, place, period, person, phenomenon, situation, thing or time.. See Note at 002:028)
- قُلُوۡبِ — Qo-loo-bay — Hearts (= n., pl., Refers to the ability to think, choose, decide and act in an appropriate manner physically and spiritually. Mind. Inner soul. Understanding. Actually the central organ inside the chest of all living creatures that keeps up the supply of blood to every tissue by pumping blood constantly through veins and controls the body parts and directs all their functions. A/t/a, ‘secrets of whose hearts,’ ‘designs’ and ‘secret thoughts of these men’)
- هِمۡ — Him — Their (= pro., pl., m., 3 rd person. Them; their; those)
- فَ — Fa — Then (= At the end, consequently, finally, hence, in conclusion, resultantly so, thereafter, therefore thus)
- اَعۡرِضۡ — Au-riz — Ignore (= v., pres., s., 2nd person. Avoid; side-step; turn away; withdraw. A/t/a, ‘keep clear,’ ‘oppose,’ ‘forbear,’ ‘turn aside,’ ‘turn away,’ ‘disregard … doings’ and ‘Let them be’)
- عَن — Un — From (= About; concerning; regarding; relative to)
- هُمۡ — Hoom –Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Them; their; those)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
— One author [njd] has translated the next 11 words as ‘sternly rebuke them’ —
- عِظۡ –Is — Advise (= v., pres., s., 2nd person., Counsel, direct, impress, let know, notify, recommend, talk, tell or make aware. Also, command, direct, exhort, give, guide, instruct guide, instruct, help, lay out, lay down, mandate, order, preach, prescribe, recommend, show, tell or urge administratively or authoritatively as to what is the correct course, linier lines, proper path or right road)
- هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Them; their; those)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- قُلۡ — Qool — Say (= v., past., s, 2nd person. Address, command, declare, direct, educate, elaborate, instruct, mandate, order, preach, proclaim, profess, speak, talk, teach or tell)
- لَ — La — To (= To; towards; for the object, purpose or reason of; intended for; on account of; regarding; relative to)
- هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Them; their; those)
- فِىۡ — Fee — Regarding (= About; concerning; in; in reference. See فِىۡ above. A/t/a, ‘concerning’ and ‘with regard to’)
- اَنۡفُسِ — Un-fo-say — Selves (= n., pl., Hearts; individuals; minds; own sake; persons; selves. A/t/a, souls )and ‘their own selves’)
- هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Them; their; those)
- قَوۡلاً — Qao-lun — A word (= n., s., 1. Announcement; assertion; broadcast; claim; conveyance; exclamation; explanation; expletive; exposition; information; message; reply; response; saying; specification; speech; statement; declaration. More meanings in 004:006)
- بَلِيۡغًا — Ba-le-ghaa — Really reaching (= Convincing; effective; elaborate; eloquent; expansive; extensive; making one understand the importance; results oriented. A/t/a, ‘To reach their very souls,’ ‘plain terms,’ ‘effectively’ and ‘in a way to revive their conscience’)