The Holy Qor-aan 004:112
وَمَنۡ يَّكۡسِبۡ اِثۡمًا فَاِنَّمَا يَكۡسِبُهٗ عَلٰى نَفۡسِهٖ ؕ وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا
Wa-mun-yuk-sib-ith-mu-fa-in-na-maa-yuk-saay-bo-hoo-ala-nuf-say-he Wa-kaa-nul-laa-ho-alee-mun-ha-kee-maa
And whoever commits a crime surely does it against himself And Allah has always been the All-Knowing, All-Wise
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet. A/t/a, ‘And if’)
- مَنۡ — Mun — Whoever (= Anyone; who; whom; whomever; whoso)
- يَّكۡسِبۡ — Yuk-sib — Commits (= v., pres., m., 3rd person. Brings about; commits; does; earns; perpetrates; pulls off. A/t/a, ‘commits … deliberately’ and ‘committeth’)
- اِثۡمًا — Ith-mun — A crime (= n., Anything evil or improper; crime; mistake; wrong)
- فَ –Fa — Then (= After all this; at the end; consequently; finally; hence; in conclusion; resultantly; so; thereafter; therefore)
- اِنَّ — In-na — Surely (= Absolutely; certainly; definitely; doubtlessly; indeed; positively; really surely; truly; verily)
- مَاۤ — Maa –That (= What; whatever; whatsoever)
- يَكۡسِبُ — Yuk-say-bo — Commits (= v., pres., m., 3rd person. See يَّكۡسِبۡ above. A/t/a, ‘only burdens,’ ‘commits’ and ‘committeth’)
- هٗ — Hoo — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid sin)
- عَلٰى — Alaa — Against (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon. A/t/a, ‘only against’)
- نَفۡسِ — Nuf-say — Self (= n., pl., Heart; mind; own sake; person; self; soul)
- هٖ — He — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid person)
The phrase consisting of the next five words is in 004:112 and 004:171
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- كَانَ — Kaa-na…(ul) — Has always been (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been; used to; went on doing. Indicates the continuity from the past to the present and leading into the future. A/t/a, ‘is’)
- اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
- عَلِيۡمًا — Alee-mun — All-Knowing (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him has full awareness, cognizance, information and knowledge. See 001:001. A/t/a, ‘All-Knowing,’ ‘full of knowledge,’ ‘ever Knowing’ and ‘ever Knower’)
- حَكِيۡمًا — Ha-ke-maa — All-Wise (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him is Exalted in wisdom. Best Possessor of wisdom. Extremely shrewd Full of wisdom. The Wisest. A/t/a, is full of ‘wisdom,’ ‘Wise’ and All-Wise )