004:152

The Holy Qor-aan                                                                                                            004:152

 

اُولٰٓٮِٕكَ هُمُ الۡـكٰفِرُوۡنَ حَقًّا‌ ۚ  وَ اَعۡتَدۡنَا لِلۡكٰفِرِيۡنَ عَذَابًا مُّهِيۡنًا‏

 

O-laa-aiy-ka-ho-mool-kaa-fay-roo-na-huq-qun-wa                                                                      Au-tud-naa-lil-kaa-fay-re-na-azaa-bum-mo-he-naa

 

All of them truly are disbelievers and                                                                                We have prepared for the ungrateful a humiliating punishment

 

  • اُولٰٓٮِٕكَ — O-laa-aiy-ka — All of them (= Acts; facts, items, persons or things. A/t/a, ‘such are,’ ‘These indeed are,’ ‘These really are,’ ‘it is these’ and ‘those’)
  • هُمُ — Ho-mo..(ol) — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Those men, they; their)
  • الۡـكٰفِرُوۡنَ — Kaa-fay-roo-na — Disbelievers (= n., pl. Disbelievers. Those who have denied,  disbelieved or refused to believe in Allah, the Holy Qor-aan and Islam and are not Moslem. ‘Unbelievers.’  Commentary Believe and Disbelieve)
  • حَقًّا‌ — Huq-qun — Truly (= Adv., Justifiably; precisely; really; rightly; truthfully; undoubtedly. A/t/a, ‘truly,’ ‘in truth,’ ‘in truth (Equally),’ ‘veritable,’ ‘beyond doubt’ and ‘indeed’)

The construction of words from here to the end of the verse is also in 004:038

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  • اَعۡتَدۡ —  Aau-tud — Prepared (= v., past., 1st person. Arranged; got ready; organized; prepared; primed; readied; set up. A/t/a, ‘prepare’ but that as a verb in the present tense is not of what the Holy Qor-aan stated in the past tense)
  • نَآ  — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Us. Used with God’s name it is the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
  • لِ — L…(il) — For (= For the purpose or reason; intended for; on account of; regarding; relative to)
  • الۡكٰفِرِيۡنَ — Kaa-fay-re-na — The ungrateful (= n., pl., Disbelievers. See الۡـكٰفِرُوۡنَ above)

The construction of next two (2) words is also in 004:103

  • عَذَابًا– Azaa-bun — Punishment (= Appropriate, due and fair agony, chastisement, doom, hard task, penalty, punishment, recompense, torment, torture or scourge)
  • مُّهِيۡنًا‌ — Mo-he-naa — Humiliating (= adj., Abasing; debasing; degrading; demeaning; disgraceful; humiliating; insulting; mortifying; shameful; unbecoming; undignified)                                                                                                            
This entry was posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply