004:171

The Holy Qor-aan                                                                                                                 004:171

 

يٰۤـاَيُّهَا النَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ الرَّسُوۡلُ بِالۡحَـقِّ مِنۡ رَّبِّكُمۡ فَاٰمِنُوۡا خَيۡرًا لَّـكُمۡ‌ ؕ  وَاِنۡ تَكۡفُرُوۡا فَاِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ ؕ  وَكَانَ اللّٰهُ عَلِيۡمًا حَكِيۡمًا‏

 

Yaa-auy-yo-hun-naa-so-qud-jaa-aa-ko-moor-ra-so-lo                                                              Bil-huq-qay-mir-rub-bay-koom-fa-aa-may-noo-khai-run-la-koom                                       Wa-in-tuk-fo-roo-fa-in-na                                                                                                                    Lil-laa-hay-maa-fis-sa-maa-waa-tay-wa-maa-fil-ur-dzay                                                          Wa-kaa-nul-laa-ho-alee-mun-ha-kee-maa

 

Listen, People! Surely the Messenger came to you                                                  With the truth from your God. So believe. It’s excellent for you.                            And if you disbelieve then certainly                                                                                      For Allah is all that is in the heavens and earth                                                           And Allah has always been the Most Knowing, Very Wise 

 

The Holy Qor-aan has used the Phrase Yaa-auy-yo-hun-naa-so … in many places

  • يٰۤ — Yaa — Listen (= Be attentive; pay attention; O!)
  • اَيُّهَا — Auy-yo-h(un) — All (= All, entire or whole of the addressees or audience)
  • النَّاسُ — Naa-so — People (= Folks; mankind; nation. A/t/a, ‘O Mankind!’ and ‘Men’)
  • قَدۡ — Qud — Surely (= This word lays emphasis like indeed, surely, very definitely. See Note 004:049 and Commentary 2 Words of Emphasis used together Multiply Effect)
  • جَآءَ — Jaa-aa — Came (= v., past., s., 3rd person. Arrived; reached; returned, Also, the word can mean achieved, brought, delivered, settled, succeeded or would come. A/t/a, ‘hath come,’ ‘has come’ and ‘has brought’)
  • كُمُ — Ko-mo(or) — You (= pro., pl., m., 2nd person., You. A/t/a, ‘unto you’)
  • الرَّسُوۡلُ — Ro-sa-lo — Messenger (= n., s., Apostle; God’s messenger; prophet; sage; saint. A/t/a, ‘Messenger (Muhammad s.a.w)’
  • بِ — B…(il) — With (= Literally the word بِ  means with. A/t/a, ‘ in’)
  • الۡحَـقِّ — Ul-huq-qay — The Truth (= Appropriate; equitable; exactness; fair; fairness; just; just cause; justification; justice; justified conduct; preciseness; proper; reasonableness; suitable. Right. The word is also used to mean Islam, the Right Faith. A/t/a, ‘the truth’ and ‘Truth’)
  • مِنۡ — Min –From (= Among, from or out of the class or category of several
  • رَبِّ — Rub-bay — The Lord God Provident (= The Almighty Allah who fills all needs of all His creatures; Creator; Lord; Master; One Who sustains; The Ultimate Provider of Air, water, food and whatever we need to live and subsist. A/t/a, ‘Lord’)
  • كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., 2nd person. You all men. Generally this is the way the Holy Qor-aan addresses men and women)
  • فَ — Fa — So (= After all this; at the end; consequently; finally; hence; in conclusion; so; then; thereafter; therefore; thus)
  • اٰمِنُوۡا — Aa-may-noo — You believe (= v.,  pres.,  pl.,  2nd person.  Believe in the Holy  Qor-aan; become Moslem; enter the Faith of Isslaam A/t/a, ‘Have faith’ and ‘believe in him.’ See our Commentaries Islam – 101 and Belief & Disbelieve)
  • خَيۡرًا — Khai-run — Excellent (= Absolutely the tops; at apex; best; greatest; highest;  supreme; superior most; the top. Comparatively better, superior or of greater, higher or more value. A/t/a, ‘it is’ better,’ ‘it will be better’ and ‘it shall be well’ [njd])
  • لَ — La — For (= For person, purpose or reason; intended or meant for; concerning; regarding; relative to. A/t/a, ‘with’)
  • كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person., You . See  كُمۡ  above)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  • اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; when situation arises; whenever)
  • تَكۡفُرُوۡا — Tuk-fo-roo — You disbelieve (= v., pres, pl., 2nd person. Deny, refuse or reject the Faith or belief in Allah, the Holy Qor-aan, Islam and become Moslem. For more meanings see our Commentary Believe and Disbelieve)
  • فَ — Fa — Then (= After all this; at the end; consequently; so; then; thus. See فَ  above. A/t/a, ‘know that’)
  • اِنَّ — In-na — Certainly (= Absolutely; assuredly; categorically; certainly; clearly, decidedly; definitely; doubtlessly; earnestly; for sure; indeed; positively; really; seriously; sincerely; specifically; surely; truly; verily. A/t/a, ‘Lo’)

  The “Phrase lil-laa-hay …” in the next nine (9) words is repeated in several places

  • لِ — L … (il) — For (= Belonging to; for the benefit, person, purpose or reason. A/t/a, ‘belongeth’)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • مَاۤ — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever. A/t/a, ‘all that’)
  • فِى — F … (is) — In (= About; amidst, among, inside a duration, time, place, period, thing or situation. Also, concerning; regarding, relative to or in reference. A/t/a, ‘contain.’See Note 002:028)
  • السَّمٰوٰتِ — Sa-maa-waa-tay — The heavens (= n., pl., All above ground or earth; clouds; firmament; heavens; rain; skies; universe. Also, knowledge of astronomical objects in space)
  • وَ — Wa — And  (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  • مَاۤ — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever)
  • فِى — F… (il) —  In (= About, inside a time, place or thing. See فِىۡ above)
  • الۡاَرۡضِ — Ul-ur-dzay — Earth (= n., s., Area; country; earth; ground; land; territory. Also, life on earth, nation; people or society in general)

The phrase consisting of the next five words is in 004:112004:171, 048:005, etc

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • كَانَ — Kaa-na…(ul) — Has always been (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been; used to; went on doing. Indicates the continuity from the past to the present and leading into the future. A/t/a, ‘is’)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • عَلِيۡمًا — Alee-mun — All-Knowing   (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him has full awareness, cognizance, information and knowledge. See 001:001. A/t/a, ‘All-Knowing,’ ‘full of knowledge,’ ‘ever Knowing’ and ‘ever Knower’)
  • حَكِيۡمًا‏ — Ha-ke-maa — All-Wise (= superlative form indicates the greatest, the highest, the most, and highlights that none more than Him is Exalted in wisdom. Best Possessor of wisdom. Extremely shrewd Full of wisdom. The Wisest. See 001:001. A/t/a, ‘All-Wise’ and ‘Wise’)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply