The Holy Qor-aan 005:007
يٰۤـاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا قُمۡتُمۡ اِلَى الصَّلٰوةِ فَاغۡسِلُوۡا وُجُوۡهَكُمۡ وَاَيۡدِيَكُمۡ اِلَى الۡمَرَافِقِ وَامۡسَحُوۡا بِرُءُوۡسِكُمۡ وَاَرۡجُلَكُمۡ اِلَى الۡـكَعۡبَيۡنِ ؕ وَاِنۡ كُنۡتُمۡ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوۡا ؕ وَاِنۡ كُنۡتُمۡ مَّرۡضَىٰۤ اَوۡ عَلٰى سَفَرٍ اَوۡ جَآءَ اَحَدٌ مِّنۡكُمۡ مِّنَ الۡغَآٮِٕطِ اَوۡ لٰمَسۡتُمُ النِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُوۡا مَآءً فَتَيَمَّمُوۡا صَعِيۡدًا طَيِّبًا فَامۡسَحُوۡا بِوُجُوۡهِكُمۡ وَاَيۡدِيۡكُمۡ مِّنۡهُ ؕ مَا يُرِيۡدُ اللّٰهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُمۡ مِّنۡ حَرَجٍ وَّلٰـكِنۡ يُّرِيۡدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَ لِيُتِمَّ نِعۡمَتَهٗ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُوۡنَ
Yaa-auy-yo-hul-la-zee-na-aa-ma-noo Ezaa-qoom-toom-elus-sua-laa-tay-fugh-say-loo Wo-joo-ha-koom-wa-aiy-day-ya-koom-elul-ma-ra-fay-qay Wum-sa-hoo-bay-ro-oo-say-koom Wa-ur-jo-la-koom-elul-kau-bai-nay Wa-in-koon-toom-jo-no-bun-fut-tah-ha-roo
Wa-in-koon-toom-mur-dzaa-auo-alaa-sa-fa-rin Auo-jaa-aa-aha-doon-min-koom-may-nul-ghaa-aiy-tay Auo-laa-mus-to-moon-nay-saa-aiy Fa-lum-ta-jay-doo-maa-un Fa-ta-yum-ma-moo-sa-ee-dun-toy-yay-bun Fum-sa-hoo-bay-wo-joo-hay-koom-wa-aiy-de-koom-min-ho
Maa-yo-re-dool-laa-ho-lay-yuj-aa-lo-alai Koom-min-ha-ra-jin-wa-laa-kin-yo-re-do-la-yo-tah-hay-ra Koom-wa-lay-yo-tim-ma-nae-ma-ta-hoo-alai Koom-la-ul-la-koom-tush-ko-roo-n
Listen, you all who have believed! When you stand for the prayer then wash Your faces and your hands till the elbows And hand-wipe over your heads And (wash) your feet till the ankles And if you have been unclean then cleanse yourself
And if you have been sick or on a journey Or one among you came from the toilet Or you have touched the women And you do not find water Then choose clean high ground And from it wipe your faces and your hands.
Allah intends not to make for You any hardship but wills to purify You and complete His blessings upon You so that you can be grateful
The Holy Qor-aan has used the Phrase Yaa-auy-yo-hul-la-zee-na-aa-ma-noo many times
- يٰۤ — Yaa — Listen (= Be attentive; hearken; pay attention; O!)
- اَيُّهَا — Auy-yo-ha(ul) — You all (= All addressees; entire audience; whole lot of listeners)
- ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. Those articles, things or persons
- اٰمَنُوۡۤ — Aa-ma-noo — They Believed (= v., past., pl., 3rd person. Believed in the Holy Qor-aan; became Moslems. Accepted, acknowledged, admitted or witnessed their entry in Iss-laam. See Commentaries like Islam – 101, Phrase Aa-ma-noo-wa-aa-may-loos … and Believe and Disbelieve that floodlight other aspects how the Holy Qor-aan has used this word)
- اِذَا — Ezaa — When (= At the time or event; behold; remember the time)
- قُمۡ — Qoom — Stand (= v., pres., 2nd person. Begin, commence, get ready, stand or start preparing for or with intent to offer. A/t/a, ‘rise up,’ ‘stand up,’ ‘intend to offer,’ ‘get up,’ ‘prepare’ and ‘make ready’)
- تُمُ — Toom — You (= pro., pl., 2nd person. You all men. Generally this is the way the Holy Qor-aan addresses men and women)
- اِلَى — El … (us) — To / For (= In the direction of; to; towards. A/t/a, ‘for’)
- الصَّلٰوةِ — Sua-laa-tay — The prayer (= The Commandment for the Moslems to pray Five times Daily. Abjectly and earnestly beseeching, requesting or supplicating in worshiping. Praying with full attention and focused mind. See verse 002:044 and Commentary ISLAM – 104 — 5 Acts of worships or pillars of Islam)
- فَ — Fa … (ugh) — And / Then (= After all this; finally; hence; so; then; therefore; thus)
- اغۡسِلُوۡا — Ugh-say-loo — Wash (= v., pres., pl., 2nd person. Bathe and wash with water. A/t/a, ‘wash,’ ‘(perform the ablution, so as to wash’ and ‘must wash’)
- وُجُوۡهَ — Wo-joo-ha — Faces (= n. s., Faces; the front part of human body above neck, and below head including the forehead, nose, cheeks and chin. See Note 004:126)
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., 2nd person. You all men. See تُمُ above)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
- اَيۡدِيَ — Aiy-day-ya — Hands (= n., 2pl., The part of human arm below the wrist and can consist of a thumb, fingers and a palm that can hold and manipulate certain motions A/t/a, The terminal part of arm below the wrist and hands; ‘hands,’ ‘hands (And arms)’ and ‘hands (forearms)’
- كُمۡ — Koom — Your (= pro., pl., 2nd person. You all. See كُمۡ above)
- اِلَى — E-lul — To (= All the way to; to; towards. A/t/a, ‘up to’ and ‘as far as’)
- الۡمَرَافِقِ — Ma-raa-fay-qay — The elbows (= n., pl., The joints between the upper and lower parts of the human arm)
- وَ — Wa … (um) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- امۡسَحُوۡا — Um-sa-hoo — Hand-wipe (= v., pres., pl., 2nd person. Gently touch; wipe. A/t/a, ‘rub … (with water),’ ‘lightly rub,’ ‘pass your wet hands,’ ‘pass your (wet) hands (for masah)’ and ‘rub (by passing wet hands over)’
- بِ — Bay — With (= Literally the word بِ means with. A/t/a, ‘over’)
- رُءُوۡسِ — Ro-oo-say — Heads (= n., pl. The part of human body above the forehead)
- كُمۡ — Koom — Your (= pro., pl., 2nd person. You all. See كُمۡ above)
- وَ — Wa — And (wash) (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above. A/t/a, ‘and (wash)’
- اَرۡجُلَ — Ur-jo-la — Feet (= n., pl. Lower extremity of legs that directly touch the ground. The terminal parts of legs below ankles. A/t/a, ‘(wash) … feet’)
- كُمۡ — Koom — Your (= pro., pl., 2nd person. You all. See كُمۡ above)
- اِلَى — E-lul — Till (= All the way; to; towards. A/t/a, ‘up to’)
- لۡـكَعۡبَيۡنِ — Kau-bai-nay — The ankles (= n., 2pl. The parts of body between legs and feet)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; when situation arises; whenever. A/t/a, ‘Should’)
- كُنۡ — Koon — Have been (= v., past., s., m., 2nd person., Continued doing; had been; used to; were, went on doing. Indicates the continuity from the past to the present and leading into the future. A/t/a, ‘should’ and ‘are’)
- تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. See تُمۡ above)
- جُنُبًا — Jo-no-bun — Unclean (= adj., In need of a bath; unwashed; human body after a discharge of semen either nocturnally or sex. A/t/a, ‘in the state of ceremonial impurity,’ ‘unclean,’ ‘consorted with your spouses,’ ‘in a state of impurity (approached your wives,’ ‘state of Janaba (i.e., after a sexual discharge)’ and ‘polluted’)
- فَ — Fa … (ut) — And / Then (= After this; finally; hence; thereafter; therefore; thus)
- اطَّهَّرُوۡا — Tah-ha-roo — Cleanse (= v., past., m., pl., 2nd person.. Clean; make holy; purify. A/t/a, ‘Bathe your whole body,’ ‘wash (yourselves),’ ‘purify yourselves,’ ‘purify yourselves by bathing,’ ‘purify yourselves (bathe your whole body),’ ‘wash yourself thoroughly clean by a bath,’ ‘wash your whole body’ and ‘cleanse yourselves’)
The Commandment in next thirty-five (35) words is repeated in 004:044 and 005:007
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اِنۡ — In — If (= In case; under the circumstances; when; when situation arises; whenever. A/t/a, ‘Should’)
- كُنۡ — Koon — Have been (= v., past., s., m., 2nd person., Continued doing; had been; used to; were, went on doing. Indicates the continuity from the past to the present and leading into the future. A/t/a, ‘are’ and ‘be’)
- تُمۡ — Toom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. See تُمۡ above)
- مَّرۡضٰۤى — Mur-dzaa — Sick (= n., Disabled; handicapped; ill; infirm; patient; sick; unwell. A/t/a, ‘taken ill’)
- اَوۡ — Auo — Or (= Conj., Alternatively; in case; or)
- عَلَى — Ala — On (= Above; for; on; on top of; over; to; upon)
- سَفَرٍ — Sa-fa-rin — A journey (= n., Journey; tour; trek; voyage. A/t/a ‘journey,’ ‘you are on a journey while unclean,‘ ‘on a journey (while under obligation to take a bath),’ ‘travelling’ and ‘travelling the road’)
- اَوۡ — Auo — Or (= Conj., Alternatively; in case. A/t/a, ‘or if, when’)
- جَآءَ — Jaa-aa — Came (= v., past., s., 3rd person. Arrived; reached; returned. Also, (in different contexts) the word can mean achieved, brought, delivered, settled or succeeded. A/t/a, ‘just relieved.’ However, ‘cometh’ and ‘comes’ in the present tense are no translation of what the Holy Qor-aan has stated in the past tense)
- اَحَدٌ — Aha-doon — One (= n., Anyone. A/t/a, ‘one’ and ‘any’)
- مِنۡ — Min — Among (= Among, from or out of the class or category of several articles, counts, kind, things, persons or phenomenon)
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- مِّنَ — May-na…(ul) — From (= Among, from or out of the class of many. See مِنۡ above)
- الۡغَآٮِٕطِ — Ghaa-aiy-tay — The toilet (= n., Having answered the call of nature; outhouse. A/t/a, ‘offices of nature,’ ‘privy’ which is a word used for an old-fashioned outdoor toilet),’ ‘closet,’ ‘comes from the call of nature’ and ‘after answering the call of nature’)
- اَوۡ — Auo — Or (= Conj., Alternatively; in case)
- لٰمَسۡ — Laa-mus — Touched (= v., past., s., 2nd person. Touched sensuously with a clear pleasurable stimulation. Have had conjugal relations, love-making or sex. A/t/a, ‘have been In contact with women,’ ‘have been in contact with women (i.e. sexual intercourse),’ ‘have had contact,’ ‘have touched,’ ‘have consorted with your spouses,’ ‘have had (sexual) contact with,’ ‘have approached’ and ‘had intercourse with women’)
- تُمُ — To-mo..(on) — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- النِّسَآءَ — Nay-saa-aa — The women (= Wives. Literal meanings include girls or females of the mankind; ladies; women folk)
- فَ — Fa — And / Then (= Hence; so; then; thus; therefore. See فَ above)
- لَمۡ — Lum — Not (= Absolutely never; no; not at all. A/t/a, ‘cannot’ and ‘do not’)
- تَجِدُوۡا — Ta-jay-do — You find (= v., pres., pl., 2nd person. Can get or see; get; find; have access to. A/t/a ‘ye had’)
- مَآءً — Maa-un –Water (= n., H2O; water)
- فَ — Fa — And / Then (= Hence; so; then; thus; therefore. See فَ above)
- تَيَمَّمُوۡا — Ta-yum-ma-moo — Choose (= v., pres., pl., 2nd person. Choose; opt; pick; select. Also, complete; finish. Seek to close, conclude or culminate a process or transaction to exchange or replace it with an almost equal substitute. See Note 004:044. A/t/a, ‘take for yourselves,’ ‘betake yourselves,’ ‘go to … rub,’ ‘have recourse to,’ ‘cleanse yourself,’ ‘take’ and ‘perform Tayammum‘)
- صَعِيۡدًا — Sa-ee-dun — High Ground (= n., Elevation; high ground. A/t/a, ‘sand or earth’ ‘earth,’ ‘dust’ and ‘some sand’)
- طَيِّبًا — Toy-yay-bun — Clean (= n., Hygienic; good; holy; pure; sanitary; spotless; sterile; unsoiled; unspoiled; wholesome. A/t/a, ‘clean,’ ‘clean, high,’ ‘pure’ and ‘clean pure’)
- فَ — Fa…(um) — And / Then (= Hence; so; then; thus; therefore. See فَ above)
- امۡسَحُوۡا — Um-sa-hoo — Wipe (= v., pres., pl., 2nd person. Pass hands; scour; scrub; tidy. Cleanse, mop, wash or wipe without water but by the gesture of hands. Gently go over. A/t/a, ‘rub,’ ‘wipe,’ ‘having placed your hands on it pass them’ and ‘wipe … with it (as Tayammum)’
- بِ — Bay — With (= Literally the word بِ means with. A/t/a, ‘therewith,’ ‘with some of it’ and ‘over’)
- وُجُوۡهِ — Wo-joo-hay — Faces (= n., pl., The part of body above neck. See وُجُوۡهَ above)
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اَيۡدِيۡ — Aiy-dee — Both hands (= n., 2pl., The part of human arm below the wrist and can consist of a thumb, fingers and a palm that can hold and manipulate certain motions. A/t/a, ‘forearms’)
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class or category of several items of the same thing. A/t/a, ‘with’)
- هُ — Ho — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid)
- مَاۤ — Maa — Not (= Absolutely not; no; never. A/t/a, ‘doth not,’ ‘does not’ and ‘would not’)
- يُرِيۡدُ — Yo-re-do…(ol) — He wills (= v., pres., s., m., 3rd person. With no possibility to fail in His designs and with all Power to finalize that He wills, the best translation is He wills See Note 002:186. A/t/a, ‘intend,’ ‘wish,’ ‘desire,’ ‘desires’ and ‘want’)
- اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
- لِ — Lay — For (= For the object, person, purpose or reason of; on account of; concerning; regarding; relative to)
- يَجۡعَلَ — Yuj-aa-la — Makes (= v., pres., s., 3rd person. Appoints; brings out, causes, converts, creates; directs, grants, makes out, places, renders, sets up; turns up; wills. See Note 002:031. A/t/a, ‘place,’ ‘put,’ ‘He should place,’ ‘impose’ and ‘make’)
- عَلَيۡ — Alai — On (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon)
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- مِّنَ — May-na…(ul) — From (= Among, from or out of the class of many. See مِنۡ above)
- حَرَجٍ — Ha-ra-jin — Hardship (= n., s. Burden; difficulty; hardship; harshness. A/t/a, ‘impediments’ and ‘impediment’)
- وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- لٰـكِنۡ — Laa-kin– But (= However; instead; nevertheless; yet)
- يُّرِيۡدُ — Yo-re-do — He wills (= v., pres., s., 3rd person. Chooses; decides; determines; intends. See يُّرِيۡدُ above)
- لِ — Lay — For (= For the object, person, purpose or reason. See لِ above)
- يُطَهِّرَ — Yo-tah-hay-ra — Purify (= v., pres., s., 3rd person. Clean; cleanse; purify. A/t/a, ‘make .. clean,’ ‘to purify’ and ‘to purify … (internally and externally)’
- كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- لِ — Lay — For (= For the object, person, purpose or reason. See لِ above. A/t/a, ‘may’)
- يُتِمَّ — Yo-tim-ma — Complete (= v., pres., s., 3rd person. Finish. A/t/a, ‘perfect’)
- نِعۡمَتَ — Nai-ma-ta — Blessing (= n., s., Special gift, favor or reward. See Note 002:212. A/t/a, ‘favour’ and ‘favours’)
- هٗ — Hoo — His (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
- عَلَيۡ — Alai — On (= Above; against; for; on; over; to; upon; ‘unto’)
- كُمۡ — Koom — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
The next three (3)words mark the end of verses 002;186, 003:124, 005:007
- لَعَلَّ — La-ul-la — So that (= Gave chance; haply; hopefully; perchance; possibly; hope and wish that it becomes; wishing a result to be. A/t/a, ‘may be,’ ‘so that’ and ‘that’)
- کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You. Your. See كُمۡ above)
- تَشۡكُرُوۡنَ — Tush-ko-roo-n — You be grateful (= v., pres., pl., 2nd person. Acknowledge with asserted, repeated, insistent and tremendous feelings of being grateful. Appreciate. Express gratitude. Render thanks. Give recognition. See 002;186 and 003:124. A/t/a, ‘may give thanks,’ ‘be grateful,’ ‘you may give (Him) thanks and ‘may be thankful’)