005:036

The Holy Qor-aan                                                                                                    005:036

 

يٰۤاَيُّهَا الَّذِيۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَابۡتَغُوۡۤا اِلَيۡهِ الۡوَسِيۡلَةَ وَجَاهِدُوۡا فِىۡ سَبِيۡلِهٖ لَعَلَّـكُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ‏

 

Yaa-auy-yo-hul-la-zee-na-aa-ma-noot-ta-qool-laa-ha                                                                Wub-ta-ghoo-elai-hil-wa-se-la-ta                                                                                                        Wa-jaa-hay-doo-fee-sa-be-lay-he-la-ul-la-koom-toof-lay-hoo-n

 

Listen you all who have believed, you should love Allah                                              And find the way to reach Him                                                                                                And work hard in His Cause so that you prosper

 

The Holy Qor-aan has used the Phrase Yaa-auy-yo-hul-la-zee-na-aa-ma-noo many times Several verses including 005:036, 033:071, 059:019 begin with the following six (6) words

  • يٰۤ — Yaa — Listen (= Be attentive; hearken; pay attention; O!)
  • اَيُّهَا — Auy-yo-ha(ul) — You all (= All addressees; entire audience; whole lot of listeners)
  • ٱلَّذِينَ — Ul-la-zee-na — Those who (= pl., m, 3rd person. Those articles, things or persons
  • اٰمَنُوۡۤ — Aa-ma-noo — They Believed (= v., past., pl., 3rd person. Believed in the Holy Qor-aan; became Moslems. Accepted, acknowledged, admitted or witnessed their entry in Iss-laam. See Commentaries like Islam – 101Phrase Aa-ma-noo-wa-aa-may-loos … and Believe and Disbelieve that floodlight other aspects how the Holy Qor-aan has used this word)

The Holy Qor-aan has used the Phrase Wut-ta-qool-laa-ha many times

  • اتَّقُوۡا — (O)tta-qoo — You love (= v., pres., pl., 2nd person. Act piously and avoid angering Allah by being deeply in love with Him; be afraid, pious or righteous. See our Commentary titled as The Righteous. A/t/a, ‘Be mindful of your duty,’ ‘Do your duty,’ ‘fear,’ ‘have fear’ and ‘Take … as a shield’)
  • ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • وَ — Wa … (ub) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  •  ابۡتَغُوۡا — Ub-ta-ghoo — Find (= v., past., pl., 2nd person. Chase; look for; pursue; search;   seek; want; wish. A/t/a, ‘seek’ and ‘seek out’)
  • اِلَيۡ — E-lai — To reach (= In the direction of; to; towards. A/t/a, ‘unto’)
  • هِ — Hay … (il) — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the aforesaid person)
  • الۡوَسِيۡلَةَ — Wa-se-la-ta — Way (= n., Connection; line; relationship; road; way. A/t/a, ‘the means Of approach unto Him,’ ‘means of nearness to Him,’ ‘the means of winning His pleasure,’ way of approach,’ ‘ways of approach’ and ‘the right path’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • جَاهِدُوۡا — Jaa-hay-doo — Work hard (= v., pres., p., 2nd person., Fight; put in lot of labor; strive; struggle; work hard.  A/t/a, ‘strive with might and main,’ ‘strive hard’ and ‘Fight valiantly’
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside a duration, event, place, period, person or time. Concerning; in reference, regarding. See Note 002:028)
  • سَبِيۡلٍ — Sa-bee-lay — Cause (= n., Cause; path, purpose; reason; road; way. A/t/a, ’cause (as much as you can).’ See also Note 004:089)
  • هٖ — He — His (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)

The result stated in next three (3) words is in verses 003:201005:036, 005:091005:101, 062:011, etc.

  • لَعَلَّ — La-ul-la — So that (= Haply; hopefully; perchance; perhaps; possibly; hope and wish; maybe; wanting and wishing the result to be. A/t/a, ‘may,’ ‘in order that’ and ‘so that … may’)    
  • كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., 2nd person. You men. The Holy Qor-aan has addressed men and women jointly this way)
  • تُفۡلِحُوۡنَ — Toof-lay-hoo-n — Prosper (= v., pres., pl., 2nd person. Be victorious and winner; grow; succeed; triumph; win.  A/t/a, ‘be successful,’ ‘ye may succeed,’ ‘attain your goal’ and ‘triumph’)  

 

This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply