005:070

The Holy Qor-aan 005:070

 اِنَّ الَّذِيۡنَ اٰمَنُوۡا وَالَّذِيۡنَ هَادُوۡا وَالصَّابِـُٔـوۡنَ وَالنَّصٰرٰى مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالۡيَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًـا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُوۡنَ○

In-nul-la-zee-na-aa-ma-noo-wul-la-ee-na-haa-doo-wus-saa-be-oo-na-wun-na-saa-raa-mun-aa-ma-na-bil-laa-hay-wul-yao-mil-aa-khe-ray-wa-aa-me-la-suaa-le-hun-fa-laa-khao-foon-alai-him-wa-laa-hoom-yah-za-noon.

Surely those who believed and those who became Jews and Sabians and Christians, whoever believed in Allah and the Later Day and acted righteously, will then have no fear on them and they won’t grieve.

  • إِنَّ In-n…(ul) Surely (= Absolutely; certainly; definitely; Indeed; positively; verily)
  • ٱلَّذِينَ -La-zee-na Those who (= Reference is to ‘all those men, masculine gender’)
  • اٰمَنُوۡۤ Aa-ma-noo Believed (= Vb. in past tense. Pl. Reserved for only those who entered in Faith, believed in the Holy Qor-aan and became Moslem)
  • وَ Wa (..ul) And (= Conjunction that connects words, phrases or clause; additionally; in addition to; also)
  • ٱلَّذِينَ -La-zee-na Those who (= Reference is to ‘all those men, masculine gender’)
  • هَادُوۡا Haa-doo Became Jews (= Accepted and adhered to Judaism)
  • وَ Wa (..us) And (= Conjunction that connects words, phrases or clause; additionally; in addition to; also)
  • الصَّابِـُٔـوۡنَ Saa-be-oona Sabians (= Cleansed; Those washed well. Star worshipers. ** below)
  • وَ Wa (..un) And (= Conjunction that connects words, phrases or clause; additionally; in addition to; also)
  • النَّصٰرٰى Na-saa-raa Christians (= Acceptors and adherents as followers of Jesus Christ)
  • مَنۡ Mun Whoever; (= Anyone; who; whosoever)
  • اٰمَنَ Aa-ma-na Believed (= Past tense and singular person who entered in faith)
  • بِ Be…(l) In (= This word in Arabic literally means ‘with’. When used with Allah’s name – sometimes as it is here – the translation in English is more accurate with ‘in’ than with ‘with’)
  • اللهِ Laa-he Allah (= The Almighty God; the One Only worthy of worship)
  • وَ Wa (..ul) And (= Conjunction that connects words, phrases or clause; additionally; in addition to; also)
  • الۡيَوۡمِ Yao-m…(il) The Day (= The Judgment Day)
  • الۡاٰخِرِ Aaa-khe-re Later (= Coming; Judgment; Yet to come)
  • وَ Wa And (= Conjunction that connects words, phrases or clause; additionally; in addition to; also)
  • عَمِلَ Aa-me-la Acted (= Did the deeds; performed; put in an effort; worked)
  • صَالِحًـا Suaa-le-hun Righteously (= Appropriately; piously; rightly; upright; good and holy acts)
  • فَ Fa Then (= Consequently; as a resultant; so; thereafter; therefore; yet)
  • َلَا Laa No (= Absolutely not; not at all; never)
  • خَوۡفٌ Khao-foon Fear (= State of being afraid or frightened)
  • عَلَيۡ Alai For (= Above; on; over; to; upon)
  • هِمۡ Him Them (= Pronoun refers to all human beings)
  • وَ Wa   And (= Conjunction that connects words, phrases or clause; additionally; in addition to; also)
  • َلَا Laa No (= Absolutely not; not at all; never)
  • هُمۡ Hoom They (= Pronoun refers to all human beings)
  • يَحۡزَنُوۡنَ Yuh-za-noon Grieve (= Put to grief; put in regret or remorseful situation; feel sorrow

Note: The essence of this verse is also reiterated in 002:063 and related to 022:018.

Note: ** Commentators hold different opinions. Read the post “Superiority of one Religion over other Religions.

This entry was posted in Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply