005:080

The Holy Qor-aan                                                                                                    005:080

 

كَانُوۡا لَا يَتَـنَاهَوۡنَ عَنۡ مُّنۡكَرٍ فَعَلُوۡهُ ‌ؕ لَبِئۡسَ مَا كَانُوۡا يَفۡعَلُوۡنَ‏

 

Kaa-noo-laa-ya-ta-na-hoo-na-un-moon-ka-rin-fa-aa-loo-ho                                                     La-bai-sa-maa-kaa-noo-yuf-aa-loo-n

 

They never used to stop each other from any repulsive thing that they did.        Certainly bad was that they used to do.

 

  • كَانُوۡۤا — Kaa-noo — Used to (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been; went on; were doing. Words has or had always been indicate endless continuity from the past to the present and leading into the future. A/t/a, ‘they used to’ and ‘did’)
  • لَا — Laa — Never (= Naught; neither; never; none; nor; not at all; absolute denial and total negation without exception. A/t/a, ‘never’)
  • يَتَـنَاهَوۡنَ — Ya-ta-naa-hoo-na — They stop each other (= v., pres., pl., 3rd person. Forbid; prohibit; restrain; restrict. A/t/a, ‘(usually) Forbid one another,’ ‘forbid one another,’ ‘prohibit one another’ and ‘restrain one another.’ But ‘restrained,’ ‘forbade,’ ‘did … restrain one another,’ ‘did … prohibit one another’ and ‘did … forbid one another’ in the past tense is no translation of what the Holy Qor-aan has stated in the present tense)
  • عَنۡ — Un — From (= About; concerning; regarding; relative to)
  • مُّنۡكَرٍ — Moon-ka-rin — Repulsive (= adj., Something considered foul, discarded, hated,   loathed, repulsed. A/t/a, ‘the inequity,’ ‘The iniquities,’ ‘wickedness,’ ‘hateful things,’  ‘wrong-doing,’ ‘wrong things’ and ‘Al-Munkar (wrong evildoing sins, polytheism, disbelief’)
  • فَعَلُوۡا – Fa-aa-loo — Did (= v., past., m., pl., Acted; committed; dealt; did; fared; performed; reacted; returned; proceeded; treated)
  • هُ — Ho — That (= pro., s., m., 3rd person. It. Refers to the aforesaid thing. A/t/a, ‘which’)
  • لَ — La — Certainly (= Absolutely; assuredly; categorically; clearly, definitely doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; truly; seriously; surely; verily)
  • بِئۡسَ — Bae-sa Bad (= adj., Appalling; awful; dire; depraved; dreadful; evil; ghastly; horrific; sad; shocking; unacceptable. Also, undesirable; unlucky; unfortunate; unpleasant; vile; worst; worst possible; wretched. A/t/a, ‘evil,’ ‘evil was the way’ and ‘vile’)
  • مَاۤ  — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever)
  • كَانُوۡۤا — Kaa-noo — Used to (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been; went on; were doing. See كَا نُوۡۤ ا above. A/t/a, ‘used to’  and ‘was what’)
  • يَفۡعَلُوۡنَ — Yuf-aa-loon — They do (= v., pres., m., pl., 3rd person. Act; behave; commit; deal; do; perform; render; return; proceed; treat. A/t/a, ‘do’ and ‘follow.’ But ‘were the deeds …  they did,’ ‘were their deeds,’ ‘what they did’ and ‘they adopted’ in the past tense is not a translation of what the Holy Qor-aan has stated in the present tense)
This entry was posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply