006:060

The Holy Qor-aan                                                                                                              006:060

 

وَعِنۡدَهٗ مَفَاتِحُ الۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَاۤ اِلَّا هُوَ‌ؕ وَيَعۡلَمُ مَا فِى الۡبَرِّ وَالۡبَحۡرِ‌ؕ وَمَا تَسۡقُطُ مِنۡ وَّرَقَةٍ اِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٍ فِىۡ ظُلُمٰتِ الۡاَرۡضِ وَلَا رَطۡبٍ وَّلَا يَابِسٍ اِلَّا فِىۡ كِتٰبٍ مُّبِيۡنٍ

 

Wa-in-da-hoo-ma-faa-tay-hool-ghaiy-bay                                                                                    Laa-yau-la-mo-haa-il-laa-hoo                                                                                                          Wa-yau-la-mo-maa-fil-bur-ray-wa-maa-fil-bah-ray 

Wa-maa-tus-qa-to-min-wa-ra-qa-tin-il-laa-yau-la-mo-haa

Wa-laa-hub-ba-tin-fee-zo-lo-maa-til-ur-dzay                                                                                  Wa-laa-rut-bin-wa-laa-yaa-bay-sin                                                                                                  Il-laa-fee-kay-taa-bin-mo-bee-n

 

And with Him are the keys to the Unseen.                                                                      None knows it except only Him.                                                                                            And He knows what is in the land and the sea.

And not one leaf drops except that He knows it.

And no grain inside layers of the darkness of the earth                                                And no greenery and no dry land                                                                                          There is but in a clear record. 

 

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  • عِنۡدَ — In-da — With (= At hand. Close. In front. Near. With. A/t/a, ‘lie at his disposal’ and ‘has’)
  • هٗ  — Hoo — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God. A/t/a, ‘He alone’ and ‘He’)
  • مَفَاتِحُ —  Ma-faa-tay-ho(ol) —  Keys (= n., pl., Means to open a lock. A/t/a, ‘keys’ and ‘treasures’)
  • الۡغَيۡبِ — Ghai-bay — The Unseen (= Hidden invisible or secret realities hitherto unknown. The unknown. The unseen. Things beyond being seen. A/t/a, ‘the Unseen, the treasures,’ ‘the Invisible,’ ‘all that is hidden’ and ‘the Ghaib (all that is hidden)’ 
  • لَا —  Laa — No (= Naught; neither; never; none; not at all; absolute denial and total negation without exception. A/t/a, ‘No one’)
  • يَعۡلَمُ — Yau-la-mo — Knows (= v., pre. s., 3rd person. Is aware. Has the information and knowledge. A/t/a, ‘knoweth’)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person. She. A/t/a, ‘them.’ Refers to all in the aforesaid keys)
  • اِلَّا — Il-laa — Except (= But; saving)
  • هُوَ –Ho-wa — Him (= pro., s., m., 3rd person. He; him; it)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • يَعۡلَمُ — Yau-la-mo — Knows (= v., pres., s., 3rd person. See  يَعۡلَمُ  above. A/t/a, ‘He has the knowledge’)
  • مَاۤ — Maa — Whatever (= All that; what; whatever; whatsoever)
  • فِى — F… (il) — In (= Concerning; regarding, relative to. In an event, time, place, period, thing or situation. See Note 002:028. A/t/a, ‘there is in,’ ‘there is On’ and ‘contain’)
  • الۡبَرِّ — Bur-ray — The land (= n., Ground. Dry earth or land. A/t/a, ‘earth’)
  • وَ —  Wa … (ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • الۡبَحۡرِ — Bah-ray — The sea (= n., Watery parts of earth like oceans, lakes and rivers.)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • مَاۤ — Maa — Not (= Never, no; not at all. See  لَا  above)
  • تَسۡقُطُ — Tus-qa-to — Falls (= v., pres., s., 3rd person. Drops. A/t/a, ‘doth fall’ and ‘falleth’)
  • مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class or category of several articles, counts, kind, things, persons or phenomenon)
  • وَّرَقَةٍ — Wa-ra-qa-tin — One leaf (= n., One of millions of leaves on a tree. A/t/a, ‘a leaf,’ ‘a single leaf’ and ‘every leaf’)
  • اِلَّا — Il-laa — Except (= But; saving)
  • يَعۡلَمُ — Yau-la-mo — Knows (= v., pres., s., 3rd person. See  يَعۡلَمُ  above.  A/t/a, ‘is known to Him.’ But ‘His knowledge’ which is a noun is no translation of what the Holy Qor-aan)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person., Refers to the aforesaid leaf)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • لَا — Laa — No (= Never, no; not at all. See لَا  above. A/t/a, (for this and the prior word) ‘nor’)
  • حَبَّةٍ — Hub-ba-tin — A grain (= n., s., The seed from which sprouts the plant for crops     like barley, corn or kernel, lentils, rice, wheat, etc. A/t/a, ‘grain of soil’)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside. See فِىۡ  above. A/t/a, ‘amid’)
  • ظُلُمٰتِ — Zolo-maa-t(il) — Darkness (= n., pl. Layer upon layer of darkness; abysmal darkness; all and every kind of darkness; deep darkness; depth of darkness; difference shades of darkness; pitch dark; several zones of thick, total and utter darkness. A/t/a, ‘in the darkness of,’ ‘in the darknesses,’ ‘In the darkness (or depths),’ ‘deep darkness,’ ‘dark beds of’ and ‘the  darkest bowels of’)
  • الۡاَرۡضِ — Ul-ur-dzay — The Earth (= n., Area; country; earth; ground; land; soil; territory)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • لَا — Laa — No (= Never, no; not. See لَا  above. A/t/a, ‘naught’)
  • رَطۡبٍ — Rut-bin — Greenery (= n., Green plants, grasses, greens; plant growth or plant life. A/t/a, ‘Fresh,’ ‘green,’ ‘anything green,’ ‘wet’ and ‘anything fresh’)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • لَا — Laa — No (= Never, no; not at all. See لَا  above)
  • يَابِسٍ — Yaa-bay-sin — Dry vegetation (= n., Dry fruits, grass and plants. A/t/a, ‘dry,’ ‘withered,’ ‘dry (… or withered)’ and ‘scar’)
  • اَلَّا — Il-laa — Except (= But; saving) A/t/a, ‘is (inscribed)’
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside. See فِىۡ  above. A/t/a, ‘is under’
  • كِتٰبٍ — Kay-taa-bin — The Book (= n., The Divine Directive of Commands, Prohibitions  and Regulations. Holy Scripture. See verse 002:003. A/t/a, ‘in a Record,’ (it is noted) in a … Record,’ ‘protection,’ ‘recorded in a …. book,’  ‘recorded in a … book (- in God’s perfect knowledge)’ and ‘written in a … record’)
  • مُّبِيۡنٌ  — Mo-bee-n — Crystal clear (= adj., Conspicuous. Elaborate. Evident. Fully expressed. Manifest. Obvious. Open. Proven. Straightforward. Unmistakable. Visible with no blemish, hindrance or obstruction to fog one’s view because of having been explained elaborately. Well-explained. A/t/a, ‘Clear (to those who can read),’ ‘clear,’ ‘effective,’ ‘manifest’ and ‘glorious’)
This entry was posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply