The Holy Qor-aan 006:088
وَمِنۡ اٰبَآٮِٕهِمۡ وَذُرِّيّٰتِهِمۡ وَاِخۡوَانِهِمۡ ۚ وَاجۡتَبَيۡنٰهُمۡ وَهَدَيۡنٰهُمۡ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسۡتَقِيۡمٍ
Wa-min-aa-baa-aiy-him-wa-zoor-re-yaa-tay-him Wa-ikh-waa-nay-him-wuj-ta-bai-naa-hoom Wa-ha-dai-naa-hoom-elaa-say-raa-tin-moos-ta-qee-m
And their fathers and their progenies And their brethren. And We accepted them, And we guided them towards the Right Road.
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet. A/t/a, ‘And We exalted,’ ‘And (We exalted men),’ ‘And also’ and ‘with’)
- مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class or category of several articles, counts, kind, things, persons or phenomenon. A/t/a, ‘to,’ ‘some of’ and ‘of’)
- اٰبَآء — Aa-baa-aiy — Forefathers (= n., pl., Elders; fathers; grandfathers h.h.s. The word includes parents and grandparents. A/t/a, ‘fathers’)
- هِمۡ — Him — Their (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they; theirs)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- ذُرِّيّٰتِ — Zoor-re-yaa-tay — Progenies (= n., pl., Children; descendants; succeeding generations. A/t/a, ‘progeny’ and ‘offspring’)
- هِمۡ — Him — Their (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they; theirs)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اِخۡوَانِ — Ikh-waa-nay — Brethren (= n., pl., Those in the extended family of a community who are like brothers and sisters. A/t/a, ‘brothers’)
- هِمۡ — Him — Their (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they; theirs)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اجۡتَبَيۡ — Uj-ta-bai — Accepted (= v., past., pl., 1st person. Approved; recognized. A/t/a, ‘chose’)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Our., Us. Used with God’s name this plural is the authoritative way a higher-up talks)
- هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they; theirs)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- هَدَيۡ — Ha-dai — Guided (= v., past., m., s. 3rd person. Coddled on correct course; directed accurately towards the best way; gave the best direction; guided to and led on the linier lines; put on the proper path; showed the right road)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Our; Us. Used with God’s name this plural is the authoritative way a higher-up talks)
- هُمۡ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3rd person. Those men; they; theirs)
- اِلَى — E-lu(s) — To (= In the direction of; to; towards. A/t/a, ‘along,’ ‘unto’ and ‘in’)
- الصِّرَاطَ — Say-raa-ta(ul) — Road (= Course; direction; lines; path; route; way. Note 001:006)
- الۡمُسۡتَقِيۡمَ — Moos-ta-qee-ma — Right (= Appropriate; best; correct; proper; straight)