026:111

The Holy Qor-aan                                                                                                                026:111

فَاتَّقُوۡا اللّٰهَ وَاَطِيۡعُوۡنِ

            Fut-ta-qool-laa-ha-wa-atee-oon.

            So do your duty to Allah and follow me.

 

  • فَ — Fa..(ut)  —  So (= As a result; consequently; then; thereafter; therefore)
  • اتَّقُوا — Tuq-qoo…(l) — Do duty to (= v., To clean inner self, do duty to God and ward off evil. The root of this word reflects “one who walks through thorny bushes taking all possible care that his clothes are not caught in and torn by their branches.” To avoid angering Allah and be God-fearing To act piously and righteously. To be good, noble and virtuous. See our Commentary The Righteous for more details)
  • اللّٰهُ — Laa-ha –Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • أَطِيعُونِ — Atee-oon — You obey me (= Carry out directions; follow. See our Commentary ‘The Obedience’)

 

Reproduced: * Note:026:109. In exactly the same words several Prophets directed their people. Prophets Jesus (003:051), Noah (026:109 and 111), Hoo-d (026:127 and 026:132), Sua-leh, (026:145 and 151), Lot (026:164) and Sho-aib (026:180) peace on them all.

This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply