Continued Chapter # 055 Soora-toor-Rah-maan سُوۡرَةُ الرَّحمٰن Continued from 055:050
The Holy Qor-aan 055:051 to 056
فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِ ۚ ○ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ○ فِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوۡجٰنِ ۚ ○ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ○ مُتَّكِـــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍؕ وَجَنَی الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍ ۚ ○ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
51. Fee-hay-maa-aiy-naa-nay-tuj-ray-yaa-n 52. Fa-bay-auy-yay-aa-laa-aiy-rub-bay-ko-maa-to-kuz-zay-baa-n 53. Fee-hay-maa-min-kool-lay-faa-kay-tin-zao-jaa-n 54. Fa-bay-auy-yay-aa-laa-aiy-rub-bay-ko-maa-to-kuz-zay-baa-n 55. Moot-ta-kay-ee-na-alaa-fo-ro-shin Ba-taa-aiy-no-haa-min-iss-tub-ruq Wa-ja-nul-jun-na-tai-nay-daa-n 56. Fa-bay-auy-yay-aa-laa-aiy-rub-bay-ko-maa-to-kuz-zay-baa-n
51. In those two Paradises are two springs of running water 52. So with which blessings of God of you two can you both deny 53. In those two every kind of fruit two in a pair 54. So with which blessings of God of you two can you both deny 55. Reclining on spreads Their fillings made of brocade And fruit of both Gardens close at hand 56. So with which blessings of God of you two can you both deny
Continued on 055:057
(===)
The Holy Qor-aan 055:051
○ ۚ فِيۡهِمَا عَيۡنٰنِ تَجۡرِيٰنِ
Fee-hay-maa-aiy-naa-nay-tuj-ray-yaa-n
In those two Paradises are two springs of running water
- فِىۡ — Fee — In (= Amidst, among, contained or inside a place, period or phenomenon. Also, about; concerning; in reference, regarding relative to. A/t/a, ‘Therein’ and ‘Wherein’)
- هِمَا — Hay-maa — Those two (= pro., 2pl., 3rd person. Refers to aforesaid 2 gardens)
- عَيۡنٰنِ — Aiy-naa-nay — Two springs (= n., 2pl. Two springs of water. A/t/a, ‘fountains’)
- تَجۡرِيٰنِ — Tuj-ray-yaa-n — Running water (= n., pl., A/t/a, ‘flowing,’ ‘flowing (free),’ ‘flowing freely’ and’flowing full’)
(===)
The Holy Qor-aan 055:052
○ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fa-bay-auy-yay-aa-laa-aiy-rub-bay-ko-maa-to-kuz-zay-baa-n
So with which blessings of God of you two can you both deny
- فَ — Fa — So (= Hence; then; thus; at the end; in conclusion; in the final analysis; consequently; finally; resultantly; therefore)
- بِ — Bay — With (= Literally the word بِ means ‘with’)
- اَىِّ — Auy-yay — Which (= What. A/t/a, ‘Which is it’)
- اٰلَاۤءِ — Aa-laa-aiy — Blessings (= n., pl., Donations; gifts; grants; favors; freebees; handouts. A/t/a, ‘bounties,’ ‘benefactions’ and ‘favours’)
- رَبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures; Cherisher; Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. The Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
- كُمَا — Ko-maa — You two ** (= pro., 2pl., m., 2nd person. You both or twain. You two bands, bunches, cliques, cults or groups.. Reference is to the bodies of men and jinn. A/t/a, ‘your’ [several authors], ‘you twain (jinn and men)’ and ‘you twain (believers and disbelievers).’ See Note 055:014)
- تُكَذِّبٰنِ — To-kuz-zay-baa-n — You both can deny (= v., 2pl., 2nd person. Belie; contradict; decline; disagree; disapprove; discredit; disprove; rebuff; refuse; turn down. A/t/a, ‘will ye deny,’ ‘will you deny,’ ‘ye twain, O men and jinn, deny,’ ‘will you twain deny, O men and Jinn,’ ‘will you both (jinn and men) deny,’ ‘would you deny’ and ‘that ye deny’)
(===)
The Holy Qor-aan 055:053
○ ۚفِيۡهِمَا مِنۡ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوۡجٰنِ
Fee-hay-maa-min-kool-lay-faa-kay-tin-zao-jaa-n
In those two every kind of fruit in pairs of two
- فِىۡ — Fee — In (= Amidst, among, contained or inside a place, period or phenomenon. Also, about; concerning; in reference, regarding relative to. A/t/a, ‘Therein’ and ‘Wherein’)
- هِمَا — Hay-maa — Those two (= pro., 2pl., 3rd person. Refers to aforesaid 2 gardens)
- مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class, category, count, kind or several articles, things, persons or phenomenon)
- كُلُّ — Kool-lay — Every kind of (= All; altogether; each and everyone; everything with no exception; in every manner; total; very much; whole. A/t/a, ‘every kind of’ and ‘every type of’)
- فَاكِهَةٍ — Faa-kay-ha-tin — Fruit (= n., Eatable, edible or palatable produce of the trees)
- زَوۡجٰنِ — Zao-jaa-n — Pairs (= n., 2pl. The two opposites or male and female which are needed to continue further creation of the same. Example #1: Cross pollination is required in plants to produce its seeds for continuing the crop. Example #2. Male and female humans are needed for birthing babies for continuation of the human race. Example #3: Negative and positive are needed to complete the electric current flow. A/t/a, ‘two and two,’ ‘pair of,’ ‘in pairs,’ ‘in two varieties’ and ‘two kinds’)
(===)
The Holy Qor-aan 055:054
○ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fa-bay-auy-yay-aa-laa-aiy-rub-bay-ko-maa-to-kuz-zay-baa-n
So with which blessings of God of you two can you both deny
See the word-by-word translation of this verse in 055:014 and the above 055:052
(===)
The Holy Qor-aan 055:055
○ ۚمُتَّكِـــِٕيۡنَ عَلٰى فُرُشٍۢ بَطَآٮِٕنُهَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍؕ وَجَنَی الۡجَـنَّتَيۡنِ دَانٍ
Moot-ta-kay-ee-na-alaa-fo-ro-shin Ba-taa-aiy-no-haa-min-iss-tub-ruq Wa-ja-nul-jun-na-tai-nay-daa-n
Reclining on spreads Their fillings made of brocade And fruit of both Gardens close at hand
- مُتَّكِـــِٕيۡنَ — Moot-ta-kay-ee-na — Reclining (= n. Those sitting in the half up-right position in relaxing postures; reclining. A/t/a, ‘The inmates thereof will recline,’ ‘They will recline,’ ‘They (- the owners of Paradise) will be reclining’ and ‘They shall recline’ are translations as a verb of what the Holy Qor-aan has stated as a noun)
- عَلٰى — Alaa — On (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon)
- فُرُشٍۢ — Fo-ro-shin — Spreads (= n., pl., A thick padded spread used like a bed or mattress; flooring. Also, a round pillow used as a back-support by a person reclining. A/t/a, ‘Carpets,’ ‘beds,’ ‘cushions above carpets,’ ‘couches,’ ‘couches above carpets,’ ‘couches over carpets’ and ‘(on couches) over carpets’)
- بَطَآٮِٕنُ — Ba-taa-aiy-no — Fillings (= n., pl for بَطَن ., Bellies; center; insides; stomachs. In re a pregnant woman it means womb. A/t/a, ‘inner linings,’ ‘inner coverings’ and ‘the lining.’ But ‘lined’ is a translation as a verb of what the Holy Qor-aan has described as a noun)
- هَا — Haa — Their (= pro., s., f., 3rd person., Refers to aforesaid group, class, category or type of pillows translated here as cushions)
- مِنۡ — Min — From (= Among, from or out of the class or category of several. See مِنۡ above. A/t/a, ‘lined with’)
- اِسۡتَبۡرَقٍ — Iss-tub-ruq — Brocade (= n., Soft, silky and fluffy material that does not compress, condense or crumble despite use over a period of time — a luxury affordable only by the royalties in medieval ages. A/t/a, ‘thick brocade’ and ‘silk brocade’)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- جَنَی — Ja-na…(ul) — Fruit (= Harvest from the trees. A/t/a, ‘ripe fruits,’ ‘ripe fruit,’ ‘the fruit’ and ‘the fruits’)
- الۡجَـنَّتَيۡنِ — Jun-na-tai-nay — Both gardens (= Heavens; Paradise)
- دَانٍ — Daa-n — Close at hand (= Adj., Close by; easily accessible; hanging low and within easy reach to pick, pluck, eat and enjoy; nearby; very near. A/t/a, ‘will be Near (and (and easy of reach),’ ‘within reach,’ ‘within easy reach,’ ‘will be within their easy reach,’ ‘hanging low within reach,’ ‘bending (so) low (as to be within their easy reach to pluck),’ ‘near at hand’ and ‘within their reach will hang’)
(===)
The Holy Qor-aan 055:056
○ فَبِاَىِّ اٰلَاۤءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ
Fa-bay-auy-yay-aa-laa-aiy-rub-bay-ko-maa-to-kuz-zay-baa-n
So with which blessings of God of you two can you both deny
See the word-by-word translation of this verse in 055:014 and the above 055:052
(===)
Continued: See 055:057