The Holy Qor-aan 103: 004
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡحَقِّ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ
Il-lul-la-zee-na-aa-ma-noo-wa-aa-me-loos-suaa-le-haa-te-wa-ta-waa-sao-bil-huq-qe-wa-ta-waa-sao-bis-sub-r.
Except those who believed and did good deeds and exhorted each other to practice the truthfulness and urged each other to pursue with persistence.
- اِلَّا — Il-l…(al) — Except (= Apart from; besides; excluding; in case; save; unless)
- ٱلَّذِينَ — La-zee-na — Those who (= pl., male, 3rd person articles, thing or persons)
- اٰمَنُوۡۤ — Aa-ma-noo — Believed (= v., p tense., pl. Those who believed in the Holy Qor-aan, The Islaam, and became Moslems; hose in Faith)
- وَ — Wa — And (= Additionally; also; although; but; in addition to; though; yet)
- عَمِلُوا — Aa-me-loos.. –Did deeds (= Acted; performed; practiced; put in an effort; worked)
- الصّٰلِحٰتِ — Sua-le-haa-te — Good (= Appropriate; good; holy; pious; proper; righteous; upright)
- وَ — Wa — And (= Additionally; also; although; but; in addition to; though; yet)
- تَوَاصَوۡاْ — Ta-waa-sao — Exhorted (= Advised, encouraged, enjoined, joined in, preached, urged, professed prompted, pursued, spurred, and willed each other to accept and practice and preach)
- بِ — B…(il) — With (= Literal translation and best sense conveyed is ‘with’)
- الۡحَـقِّ — Huq-qe — Truthfulness (= Fair and just; justice; justified conduct; reasonableness; suitability; The Right Faith; The Truth)
- وَ — Wa — And (= Additionally; also; although; but; in addition to; though; yet)
- تَوَاصَوۡاْ — Ta-waa-sao — Exhorted (= Advised, encouraged, enjoined, joined in, preached, urged, professed prompted, pursued, spurred, and willed each other mutually)
- بِ — B..(is) — With (= Literal translation and best sense conveyed is ‘with’)
- لصَّبۡرِ — Sub-re — Persistence (= Consistency; constancy; endurance; fortitude; patience; patiently persevering; steadfastness)