002:259

The Holy Qor-aan                                                                                                                002:259

 

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِىۡ حَآجَّ اِبۡرٰهٖمَ فِىۡ رَبِّهٖۤ اَنۡ اٰتٰٮهُ اللّٰهُ الۡمُلۡكَ‌ۘ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰهٖمُ رَبِّىَ الَّذِىۡ يُحۡىٖ وَيُمِيۡتُۙ قَالَ اَنَا اُحۡىٖ وَاُمِيۡتُ‌ؕ قَالَ اِبۡرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَاۡتِىۡ بِالشَّمۡسِ مِنَ الۡمَشۡرِقِ فَاۡتِ بِهَا مِنَ الۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ الَّذِىۡ كَفَرَ‌ؕ وَاللّٰهُ لَا يَهۡدِى الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَ‌ۚ‏

 

Aa  laum  ta-ra  aiy-la  ul-la-ze  haaj-ja  ibra-he-ma
Fee  raub-bay  he  aun  aa-ta-ho  ol-laa-ho  ol-mool-ka

Iz  qaa-la  ib-raa-he-mo  raub-bay-ya  ul-la-ze  yoh-yee  wa  yo-meet
Qaa  la-aa  aa-na  oh-yee  wa  o-meet

Qaa-la  ibra-he-mo  fa  in-na  ul-laa-ha  yau-tee
Bay  ish-shaum-say  may-na  ul-maush-ray-qay
Fa  u-tay  bay  haa  may-na  ul-maugh-ray-bay

Fa  bo-hay-ta  ul-la-ze  ka-fa-ra
Wa  ul-laa-ho  laa  yauh-day  il-qao-mauz  zaa-lay-mee-n

 

Have you not looked at he who argued vainly with Abraham
Regarding his God since Allah had given him the Kingdom?

When Abraham said, “My God is He who gives life and brings death.”
He said, “I give life and I give death.” 

Abraham said, “Then surely Allah comes up
With the sun from the east
So you bring it up from the west.” 

Thus confounded was he who disbelieved.
And Allah guides not the wrongdoers.

 

See Phrase Aa-laum-ta-ra … meaning Have you not looked at.

  • أَ — Aa — Have (= Word asking a question like are, can, could, do, did, have, had, shell, should, will, would, what, etc.)
  • لَمۡ — Laum — Not (= Absolutely never; no, not at all; nothing)
  • تَرَ — Ta-ra — You looked (= v., past., pl., 2nd person. Looked; observed; pondered;  seen; viewed; watched; witnessed. See Note 002:244a)
  • اِلٰٓى — Aiy-la … (ul) — At (= In the direction of; to; towards. In some situations, this   word can also mean for, till or until)
  • ٱلَّذِي — Aul-la-ze  — He who (= s., m., 3rd person. Article, thing, person or phenomenon. Refers to the king who argued with Abraham about who was God. A/t/a, that the king was “Nimrod, the then ruler of Babylon”)
  • حَآجَّ — Haaj-ja — Vainly argued (= v., past., m., 3rd person. Contended. Debated. Disputed. Vainly argued. Verbally fought. Wrangled)
  • اِبۡرٰهٖمَ — Ibra-he-ma — Abraham (= The name of a Messenger / Prophet of Allah. See Commentary titled as ‘Abraham was not an Idolater’)
  • فِىۡ — Fee — Regarding (= About, concerning; in the matter of; in reference to; pursuant to; regarding; relative to)
  •  رَبِّ — Rub-bay — GOD / LORD (= The Almighty Allah who fills all needs of all creatures.  Cherisher. Creator. Guardian. Lord Provident. Master. The Only One Who provides all that sustains life. Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist. See 001:002)
  • هٖ — He — His (= pro., s., m., 3rd person. Him. Refers to Abraham)
  • اَنۡ — Aun — Since (= Because; due to; for the reason; that)
  • اٰتٰ — Aa-taa — Gave (= v., past., s., 3rd person. Awarded; bestowed; blessed; brought; came with; conferred; delivered; donated; entrusted; equipped; gifted; granted; handed down; presented; provided; reached; rewarded)
  • هُ — Ho … (ol) — Him (= pro., s., m., 3rd person. Him. Refers to him, the King, who argued with Abraham regarding Allah)
  • اللّٰهُ — Laa-ho…(ol) — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • الۡمُلۡكَ — Mool-ka — The Kingdom (= n., Best translation of this word is The Supreme Power when used for the Almighty Allah and Kingdom or Kinghood when used for Man; see Note 002:248)
  • إِذۡ — Iz — When (= Any the event, occasion, opportunity or time. Also, behold; call to mind; consider; now that; ponder over, recall; reflect, remember; think of)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past, s., 3rd person. Argued; announced; asserted; contended; conveyed; countered; declared; informed; insisted; maintained; stated; told. See 002:031)
  • اِبۡرٰهٖمُ — Ibra-he-mo — Abraham (= The name of a Messenger / Prophet. See اِبۡرٰهٖمَ  above)
  • رَبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah. See  رَبِّ  above)
  • ىَ — Ya … (ul) — My (= pro., s., m & f., 1stperson. Me / My)
  • ٱلَّذِي — La-zee — He who (= See  ٱلَّذِي  above)
  • يُحۡىٖ — Yoh-yee — Gives life (= v., pres., s., 3rd person. Brings to life; creates; enlivens; ordains or quickens to life; preserve alive; raises or restores to life to those considered dead; revives. A/t/a, ‘Fertilizes the earth’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • يُمِيتُ — Yo-meet — Gives death (= v., pres., s., 3rd person. Causes or ordains death; ends life; gives death; kills; renders lifeless. A/t/a, ‘Causes desolation’)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past., s., m., 3rd person. Answered. See  قَا لَ  above)
  • أَنَا — Aa-na — I (= pro., s., 1st person. Refers to ‘He’, the king)
  • أُحۡىِ — Oh-yee — Give life (= v., pres., s., 1st person. Bestow, bring back or give life. See يُحۡىٖ  above)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses. See  وَ  above)
  • أُمِيتُ — O-meet — Give death (= v.,  pres., s., 1st person. Cause, give, inflict or ordain death; end life; kill. See  يُمِيتُ  above. A/t/a, ‘Cause desolation’)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past., s., m., 3rd person. See  قَا لَ  above)
  • اِبۡرٰهٖمُ — Ibra-he-mo — Abraham (= The name of a Messenger. See  اِبۡرٰهٖمُ  above)
  • فَ — Fa — Then (= After all this; as a result; at the end; consequently; hence; in conclusion; resultantly; so; then; thereafter; therefore; thus; yet)
  • إِنَّ –In-na … (ul) — Surely (= Absolutely; assuredly; certainly; clearly; definitely; indeed; positively; surely; verily. See 002:244)
  •  ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • يَأۡتِى — Yau-tee — Comes up (= v., pres., s., 3rd person. Brings; causes; directs; makes; ordains; produces; raises; shows. Also, ‘makes the sunrise occur’)
  • بِ — Bay … (ish) — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’)
  • لشَّمۡسِ — Shaum-say — The Sun (= n., The bright astronomical object or star located at the  center of our solar system around which the Earth and eight other planets orbit and from which they receive their light and heat. The unending source of light, heat and energy necessary for life and vegetation on earth)
  • مِنَ — May-na … (ul) — From (= From the class, category, count, out or person of)
  • ٱلۡمَشۡرِقِ — Maush-ray-qay — The east (= The side of the earth from which the sun appears to rise)
  • فَ — Fa … (au) — So (= Consequently; hence; then; thus.  See فَ above)
  • أۡتِ — Au … Tay — You bring up (= v., Cause; direct; make; ordain; produce; rise; show. See  يَأۡتِى  above)
  • بِ — Bay — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person. Refers to the Sun which in Arabic is represented in female gender)
  • مِنَ — May-na … (ul) — From (= From the class, category, count, out or person of)
  • ٱلۡمَغۡرِبِ — Mugh-ray-bay — The west (= The side of the earth in which the sun appears to set)
  • فَ  — Fa — Thus (= Consequently; hence; so; then.  See فَ  above)
  • بُهِتَ — Bo-hay-ta … (ul) — Confounded   (= v., past., pass., s., 3rd person. Became, turned or was abashed, ashamed, confused, bewildered, defeated, dismayed, lost, lost for words, rendered utterly speechless)
  • ٱلَّذِي — La-zee — He who (= See  ٱلَّذِي  above)
  • كَفَر — Ka-fa-ra — Disbelieved (= v., past., s., 3rd person. Denied God. Refused belief.  Rejected faith. Turned infidel, Ungrateful, thankless, unappreciative of blessings endowed)
  • وَ — Wa … (ul) — And (= The وَ  vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • لَا — Laa — Not (= Absolute denial; Total negation)
  • يَہۡدِى — Yah-day … (il) — Guides (= v., Direct to the best way. Guides towards right road. Leads on level linier lines. Provides  excellent opportunities. Puts on proper path. Shows sure success. Voids the evil that obstructs or restrains from reaching noble aims, goals and objects)
  • ٱلۡقَوۡمَ — Qao-ma … (uz) — The people (= Addressees; attendees; followers; folks; nation; party; people; tribe)
  • الظّٰلِمِيۡنَ‏ — Zaa-lay-mee-n — Wrongdoers (= n., pl., Bad people. Criminals. Culprits. Doers of harm, hurt or injury. Evil doers. Polytheists. Transgressors. Those who commit, do, practice, repeat or habitually pursue the evil and cause grievous wrongs to others. Unfair. Unjust. Violators. Wicked. Those continually, habitually, perpetually and persistently doing wrongs. See 002:096. A/t/a Allah guides not ‘the unjust to success’)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply