002:259

The Holy Qor-aan                                                                                                                002:259

 

اَلَمۡ تَرَ اِلَى الَّذِىۡ حَآجَّ اِبۡرٰهٖمَ فِىۡ رَبِّهٖۤ اَنۡ اٰتٰٮهُ اللّٰهُ الۡمُلۡكَ‌ۘ اِذۡ قَالَ اِبۡرٰهٖمُ رَبِّىَ الَّذِىۡ يُحۡىٖ وَيُمِيۡتُۙ قَالَ اَنَا اُحۡىٖ وَاُمِيۡتُ‌ؕ قَالَ اِبۡرٰهٖمُ فَاِنَّ اللّٰهَ يَاۡتِىۡ بِالشَّمۡسِ مِنَ الۡمَشۡرِقِ فَاۡتِ بِهَا مِنَ الۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ الَّذِىۡ كَفَرَ‌ؕ وَاللّٰهُ لَا يَهۡدِى الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِيۡنَ‌ۚ‏

 

Aa-lum-ta-ra-aiy-lul-la-zee-haaj-ja-ibra-he-ma                                                                            Fee-rub-bay-he-un-aa-ta-hool-laa-hool-mool-ka                                                                         Iz-qaa-la-ib-ra-he-mo-rub-bay-yul-la-zee-yoh-yee-wa-yo-meet.                                             Qaa-la-aa-na-oh-yee-wa-o-meet.                                                                                                    Qaa-la-ibra-he-mo-fa-in-nul-laa-ha-yau-tee-bish-shum-say                                                    May-nul-mush-ray-qay-fau-tay-bay-haa-may-nul-mugh-ray-bay.                                         Fa-bo-hay-tul-la-zee-ka-fa-ra.                                                                                                           Wul-laa-ho-laa-yah-dil-qao-muz-zaa-lay-mee-n.

 

Why don’t you look at he who argued with Abraham                                              Regarding his God since Allah gave him the Kinghood?                                                When Abraham said, “My God is He who gives life and brings death.”                  He said, “I give life and bring death.”                                                                      Abraham said, “Since Allah surely brings up the sun                                               From the east, so you bring it up from the west.”                                                          Thus confounded was he who disbelieved.                                                                        And Allah guides not the wrongdoers.

 

See Phrase Aa-lum-ta-ra … meaning Why don’t you look at.

  • أَ — Aa — Why (= Question mark like are, can, have, shall, why or will?)
  • لَمۡ — Lum — Don’t (= Absolutely never; no, not at all)
  • تَرَ — Ta-ra — You look (= v., pres., pl., 2nd person. Look; observe; ponder; view;   watch; witness. See Note 002:244a)
  • اِلٰٓى — Aiy-la … (ul)  At (= In the direction of; to; towards. In some situations, this   word can also mean for, till or until)
  • ٱلَّذِي — La-zee  — He who (= s., m., 3rd person. The king who argued with Abraham  that he was God and no other God besides him existedAn author stated that this man was “Nimrod, the then ruler of Babylon”)
  • حَآجَّ — Haaj-ja — Argued (= v., Contended; debated; discussed; disputed; wrangled.  Had argument or fought verbally in vain)
  • اِبۡرٰهٖمَ — Ibra-he-ma — Abraham (= The name of a Messenger / Prophet of Allah. See Commentary titled as ‘Abraham was not an Idolater’)
  • فِىۡ — Fee — Regarding (= About; concerning; in the matter of or with ref to; relative to)
  •  رَبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah who fills needs of all creatures; Cherisher; Creator; Guardian; Master; Lord Provident. The Only One Who provides all that sustains life. The Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all other creatures need to live and subsist)
  • هٖ — He — His (= pro., s., m., 3rd person. Him. Refers to Abraham)
  • اَنۡ — Un — Since (= Because; due to; for the reason; that)
  • اٰتٰ — Aa-taa — Gave (= v., past., m., 3rd person. Awarded; bestowed; blessed; brought; came with; conferred; delivered; donated; entrusted; equipped; gifted; granted; handed down; presented; provided; reached; rewarded)
  • هُ — Ho…(ol) — Him (= pro., s., m., 3rd person. Him. Refers to him who argued with Abraham regarding Allah)
  • اللّٰهُ — Laa-ho…(ol) — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • الۡمُلۡكَ — Mool-ka — The Kinghood The Kinghood (= n., For translation of this word as The Supreme Power when used for the Almighty Allah and The Kinghood when used for Man; see Note 002:248)
  • إِذۡ — Iz — When (= 1. At the juncture, occasion, place or time. 2. Call to mind; consider; recall; remember; think)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past., s., m.3rd person. Admonished; announced; asserted; challenged; contended; conveyed; informed, insisted; maintained; stated; told; warned)
  • اِبۡرٰهٖمُ — Ibra-he-mo — Abraham (= The name of a Messenger / Prophet of Allah)
  • رَبِّ — Rub-bay — God (= The Almighty Allah ….  See رَبِّ  above)
  • ىَ — Ya..(ul) — My (= pro., s., m & f., 1stperson. Me / My)
  • ٱلَّذِي — La-zee — He who (= Refers to a single male gender)
  • يُحۡىٖ — Yoh-yee — Gives life (= v., pres., s., 3rd person. Brings to life; creates; enlivens; ordains or quickens to life; preserve alive; raises or restores to life to those considered dead; revives. Also, ‘Fertilizes the earth’ and ‘gave life to Jesus by saving him from death on cross by crucifixion’)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • يُمِيتُ — Yo-meet — Brings death (= v., pres., s., 3rd person. Causes or ordains death; ends life; gives death; kills; renders lifeless. A/t/a, ‘Causes desolation’)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past., s/m., 3rd person. Argued; contested; countered  countered; debated; dissented; disputed; fought verbally; insisted; maintained; replied; retorted; took the stand by word of mouth; wrangled)
  • أَنَا — Aa-na — I (= pro., s., 1st person. Refers to ‘He’, the king)
  • أُحۡىِ — Oh-yee — Give life (= v., 1st person. Bestow or bring back to life; create; enliven; ordain or quicken to life; preserve life; raise, restore life or revive those considered dead; spare someone to live. Some translators have narrowed it down to only spiritual life)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See  وَ  above)
  • أُمِيتُ — O-meet — Bring death (= v., 1st person. Cause, give, inflict or ordain death; end life; kill; render lifeless. A/t/a, ‘Cause desolation’)
  • قَا لَ — Qaa-la — He said (= v., past., s., m., 3rd person. Admonished; announced; asserted; challenged; contended; conveyed; informed, insisted; maintained; stated; told; warned)
  • اِبۡرٰهٖمُ — Ibra-he-mo — Abraham (= The name of a Messenger / Prophet of Allah)
  • فَ — Fa — Since (= Consequently; hence; so; then; thus; thereafter; therefore; thereupon; yet)
  • إِنَّ –In-na…(ul) — Certainly (= Absolutely; assuredly; clearly; definitely; indeed; positively; surely; verily)
  •  ٱللَّهَ — Laa-ha — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • يَأۡتِى — Yau-tee — Brings up (= v., Causes; directs; makes; ordains; produces; raises; shows. Also, makes the sunrise occur)
  • بِ — Bay…(ish) — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English)
  • لشَّمۡسِ — Shum-say — The Sun (= n., The bright astronomical object or star located at the  center of our solar system around which the Earth and eight other planets orbit and from which they receive their light and heat. The unending source of light, heat and energy necessary for life and vegetation on earth)
  • مِنَ — May-na..(ul) — From (= From the class, category, count, out or person of)
  • ٱلۡمَشۡرِقِ — Mush-ray-qay — The east (= The side of the earth from which the sun appears or rises)
  • فَ — Fa…(au) — So (= Consequently; hence; then; thus.  See فَ above)
  • أۡتِ — Au…Tay — You bring up   (= v., Cause; direct; make; ordain; produce; rise; show)
  • بِ — Bay — With (= The Arabic word  بِ  literally means ‘with’ in English)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person. Refers to the Sun which in Arabic is represented in female gender)
  • مِنَ — May-na…(ul) — From (= From the class, category, count, out or person of)
  • ٱلۡمَغۡرِبِ — Mugh-ray-bay — The west (= The side of the earth in which the sun appears to set)
  • فَ  — Fa — Thus (= Consequently; hence; so; then.  See فَ  above)
  • بُهِتَ — Bo-hay-ta.. (ul) — Confounded   (= v., Became, turned or was abashed, ashamed, confused, bewildered, defeated, dismayed, lost, lost for words, rendered utterly speechless)
  • ٱلَّذِي — La-zee — He who (= Reference is to one single person in male gender)
  • كَفَر — Ka-fa-ra — Disbelieved (= Infidel; thankless; refused believing in; rejected faith; unappreciative of, and ungrateful for, the blessings)
  • وَ — Wa…(ul) — And (= The وَ  vaao is tantamount to taking oath; solemn declaration)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The Almighty God; The only One worthy of worship)
  • لَا — Laa — Not (= Absolute denial; Total negation)
  • يَہۡدِى — Yah-d..(il) — Guides (= v., Direct towards the correct way; leads to level line; put on proper path; show the right road)
  • ٱلۡقَوۡمَ — Qao-ma..(uz) — The people (= Addressees; attendees; followers; folks; nation)
  • الظّٰلِمِيۡنَ‏ — Zaa-lay-mee-n — Wrongdoers (= n., pl., Doers of harm, hurt an injury; criminals; unfair; culprits; evil-doers; polytheists; those committing evil or grievous wrong; transgressors; unjust; violators; wicked. Those who do and practice the evil. A/t/a Allah guides not ‘the unjust to success’)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply