002:202

The Holy Qor-aan                                                                                                                    002:202

 

وَمِنۡهُمۡ مَّنۡ يَّقُوۡلُ رَبَّنَآ اٰتِنَا فِى الدُّنۡيَا حَسَنَةً وَّفِى الۡاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّ قِنَا عَذَابَ النَّارِ‏

 

Wa-min-hoom-mun-ya-qoo-lo                                                                                                      Rub-ba-naa-aa-tay-naa-fid-doon-ya-ha-sa-na-ton                                                                    Wa-fil-aa-kha-ra-tay–ha-sa-na-ton                                                                                              Wa-qay-naa-aa-zaa-bun-naa-r.

 

And among them is he who says,                                                                                           “God of us all, give us in the present world the Best                                                      And in the Hereafter the Best                                                                                                And save us from the penalty of fire.”

 

  • وَ  — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • مِنۡ — Min — Among (= Among, from or out of the class, category, count, kind or several articles, things, persons or phenomenon)
  • هُمۡ‌ — Hoom — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to all aforesaid persons)
  • مَنۡ — Mun — Who (= Anyone; whoever; whom; whomever; whoso
  • يَقُولُ — Ya-qoo-lo — Says (= v., pr., s., m, 3rd person. 1. Beseeches; invokes; prays; requests; supplicates; replies.   2. Announces; explains; calls; broadcasts; conveys; declares; elaborates; replies; expounds; informs; preaches; professes; responds; specifies; submits; states; tells)
  • رَبَّ — Rub-ba — God (= The Almighty Allah who fills all needs of all creatures; Creator; Guardian; Master; The Lord Provident; The Only One Who provides all that sustains life.  Ultimate Provider of air, water, food and whatever we and all His other creatures need to live and subsist)
  • نَآ — Naa — Our (= pro., pl., m & f., 1st person. Us all)
  • اٰتِ  — Aa-tay — Give (= v., 2nd person., Bestow on; bless; donate; gift; grant; hand down; reach us with)
  • نَآ — Naa — Our (= pro., pl., m & f., 1st person. Us all)
  • فِى — F…(id) — In (= 1. Amidst, among, contained or inside a duration, event time, place, period, thing or situation. 2. Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • ٱلدُّنۡيا — Doon-ya — The present world (= Close at hand.  Life … on earth, in the near or short term. The near life, of this world. The near one. The World at hand with its benefits, happiness or pleasures. The Hither, the opposite of the Hereafter or Life after death.)
  • حَسَنَةً — Ha-sa-na-ton — The best (= Best of the things in the best of the forms; good things)
  • وَّ —  Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; See وَ above)
  • فِى — F…(id) — In (= 1. Amidst, among, contained or inside a duration, event time, place, period, thing or situation. 2. Concerning; in reference, regarding; relative to)
  • ٱلۡأَخِرَةِ‌ — Aa-khe-ra-tay  — The Hereafter (= Hereafter; Beyond this life; life after death; next world; yet to come)
  • حَسَنَةً — Ha-sa-na-ton — The best (= Best of the things in the best of the forms; good things)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; See وَ above)
  • قِ  — Qay — Save (= Defend; protect; rescue; safeguard)
  • نَآ — Naa — Us (= pro., pl., 1st person. All of us; our; us all)
  •  عَذَابَ  — Azaa-bun — Penalty (= Appropriate, due and fair agony, chastisement, doom, hard task, punishment, recompense; torment, torture or scourge)
  • ٱلنَّارِ — Naa-r — The Fire (= Anger, punishment or wrath of Allah. Hell. Purgatory. The Fire of punishment. Literally, the rapid sustained reaction or source of releasing the light and heat)
This entry was posted in Commands - Humanism, One God with 99 names, Qor-aan. Prayers in, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply