003:084

The Holy Qor-aan                                                                                                         003:084

 

اَفَغَيۡرَ دِيۡنِ اللّٰهِ يَبۡغُوۡنَ وَلَهٗۤ اَسۡلَمَ مَنۡ فِى السَّمٰوٰتِ وَالۡاَرۡضِ طَوۡعًا وَّكَرۡهًا وَّاِلَيۡهِ يُرۡجَعُوۡنَ

 

Aa-fa-ghai-ra-de-nil-laa-hay-yub-ghoo-na                                                                                    Wa-la-hoo-us-la-ma-mun-fis-sa-maa-waa-tay-wul-ur-dzay                                                     Tao-un-wa-kur-hun-wa-elai-hay-yoor-ja-oon

 

Do they then seek other than the religion of Allah                                                      And submitted to Him is whoever is in heaven or earth                                             Willingly or unwillingly and to Him they will be returned.

 

  • اَ — Aa — Do (= Question mark like  Are, Can, Have, Shell or Will?)
  • فَ — Fa — Then (= As a result; consequently; hence; so; then; thereafter; therefore. A/t/a After all this; at the end; in the final analysis; in conclusion)
  • غَيۡرَ — Ghai-ra — Other than (= Besides; else; excluding; not; out of; without)
  • دِيۡنِ — Dee-nay…(il) — Religion (= The best way to live obeying God’s divine rules. Life  style. The true Faith. The right religion. Also, The end; The Judgment Day. The last day of conclusion, recompense or requital. The day after the Faith is established
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • يَبۡغُوۡنَ — Yub-ghoo-na — They seek (= Aspire; attempt; desire; pursue; try; want; wish)
  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon.  A/t/a, while all others have)
  • لَ — La — For (= For the attention, benefit, convenience, determination, object, general convenience or purpose; to; towards. Also, concerning, regarding; relative to; intended for)
  • هٗ — Hoo — Him (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Almighty God)
  • اَسۡلَمَ — Us-la-ma — Submitted (= v., past., Became docile; became completely and totally obedient and subservient; bowed to the will of God; come to peace; engaged in carrying out and doing as told; entered subservience; surrendered)
  • مَنۡ — Mun — Whoever (= Anyone; who; whom; whomever; whoso)
  • فِى — F…(iss) — In (= Amidst or contained inside a duration, event, time, period, place, thing or situation. Also, concerning; in reference; for the sake of; regarding; relative to)
  • السَّمٰوٰتِ — Sa-maa-waa-tay — The heavens (= pl., Firmament; heavens. All above ground or earth and in the space above. Knowledge of the astronomical objects and geographical heights; A/t/a clouds, rains or universe)
  • وَ  — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • الۡاَرۡضِ — Ul-ur-dzay — The earth (=1. Area; country; earth; ground; land; soil; territory.  2.  Life on earth. 3. Nation; people or society in general)
  • طَوۡعًا — Tao-un — Willingly (= Happily; of their own accord; of their own sweet will)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • كَرۡهًا — Kur-hun — Unwillingly (= By force; under coercion or compulsion; unhappily)
  • وَّ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • اِلَيۡ — E-lai — To (= In the direction of; to; towards)
  • هِ — Hai — Him (= pro., s., m; 3rd person., Refers to the Almighty God)
  • يُرۡجَعُوۡنَ‏ — Yoor-ja-oon — Will be returned (= v., pres part., passive., Will be brought back, or made to return or reverse to the correct course, proper path and right road)
This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply