003:099

The Holy Qor-aan                                                                                                                    003:099

 

قُلۡ يٰۤـاَهۡلَ الۡكِتٰبِ لِمَ تَكۡفُرُوۡنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِوَاللّٰهُ شَهِيۡدٌ عَلٰى مَا تَعۡمَلُوۡنَ‏ 

 

Qool-yaa-aah-lul-kay-taa-bay                                                                                                         Lay-ma-tuk-fo-roo-na-bay-aa-yaa-til-laa-hay                                                                               Wul-laa-ho-sha-hee-doon-alaa-maa-tau-ma-loo-n

 

Say, “Listen the People of Book!                                                                                             Why do you disbelieve in Allah’s signs                                                                              And by God Allah is a witness on all that you do.”

 

  • قُلۡ — Qool — Say (= You Affirm, announce, broadcast, convey, call on others, declare, elaborate, explain, expound, inform, preach, pray, profess, reply, specify, state or tell. See Commentary titled as ‘You say’ means…)
  • يٰۤ — Yaa — Listen (= Be attentive; hearken; pay attention; O!)
  • اَهۡلَ — Aah-la…(ul) — People of (= Believers; citizens; folks; friends; masters; owners, people; population; supporters; those belonging to; those entrusted to; users)
  • الۡكِتٰبِ — Ul-Kay-taa-bay — The Book (= n., The Divine Directive of Commands, Prohibitions and Regulations. Holy Scripture. See 002:003)
  • لِمَ — Lay-ma — Why (= How come; how is it; why is it)
  • تَكۡفُرُوۡنَ — Tuk-fo-roo-na — You disbelieve (= v., pres., pl., 2nd person. 1. Deny, disbelieve, refuse or reject faith or belief in Allah, the Holy Qor-aan and thank and gratefully utilize God’s blessings and opportunities provided to you act ungratefully. 3. Be  or become heretics, infidels, resistors to God or unbelievers)
  • بِ — Bay — With (= Literally the word  بِ  means ‘with’)
  • اٰيٰتِ — Aa-yaa-tay..(il) — Signs (= pl of. Manifestation; message; narrative; revelation; verse. 2. Command; direction; evidence; law; order. 3. Corroboration; indication; lesson; portent; proof; pointer; symbol; token. 4. Every element to create the   crystal clear picture leading to an absolute conviction.  5. Argument, part or portion that highlights a thing)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • وَ — Wa … (ul) — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
  • اللّٰهُ — Laa-ho — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • شَهِيۡدٌ — Sha-hee-doon —  Witness (= n., s., Attester, observer, onlooker, testifier, verifier, watch, watcher or witness. Adducer of proof. Bearer, giver or provider of evidence or testimony. Producer of corroboration. Also, a helper, seer or supporter. This word implies the action of giving an eye-witness whose averment is not a hearsay or less credible for being that someone else or a third party saw. ** See the Note to verse 004:070. A/t/a, ‘Watchful’)
  • عَلٰى — Alaa — On (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over;  to; upon)
  • مَاۤ –Maa — All that (= At any time; what; whatever; whatsoever; when; whenever)
  • تَعۡمَلُوۡنَ — Tau-ma-loo-na — You do (= v., pres., pl., 2nd person. Act; activate; attempt; carry out; effect; exercise; execute; function; go; make out; implement; operate; perform; practice; render; serve; run-through; work-out. See Note 002:075b)
This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply