Phrase-Wa-laa-tut-ta-bay-oo-kho-to-waa-tish

Phrase Wa-laa-tut-ta-bay-oo-kho-to-waa-tish-shai-taa-nay …

 

  وَ لَا تَتَّبِعُوۡا خُطُوٰتِ الشَّيۡطٰنِ‌ ؕ اِنَّهٗ لَـكُمۡ عَدُوٌّ مُّبِيۡنٌ

                                Wa  laa-tut-ta-bay-oo  kho-to-waa-tay  ish-shai-taa-n                                   In-na-hoo  la  koom   aa-do-woon  mo-bee-n 

                              And do not follow into the footsteps of Satan                                He certainly is an obvious enemy for you.

  • وَ —  Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but also; more over; though; when; while; yet)
  • لَا — Laa — Do not (= Absolute denial; never; not at all; total negation)
  • تَتَّبِعُوۡا — Tut-ta-bay-oo  — You follow (= Obey. Act or carry out the given directions or instruction. Fall in rank. Stand behind supporting a Commandment, Prohibition, order or mandate laid down. Yield to)
  • خُطُوٰتِ — Kho-to-waa-tay — Footsteps (= n., pl.,  Manners; marks; shoes; steps; styles; ways)
  • الشَّيۡطٰنِ — Shai-taa-nay — The Satan (= n., s., Bad, false or evil deity, friend or leader; devil; evil spirited person; polytheists; rebellious ringleader. Also, hypocrite; idol-worshipper; Satanic companion; the evil personified. See Note 002:169b)
  • اِنَّ — In-na — Certainly (= Absolutely; clearly; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; surely; truly; verily)
  • هٗ — Hoo — He (= pro., s., m., 3rd person. Refers to the Satan)
  • لَ — La — For (= For the attention, benefit, purpose or reason of. With intent to. To. With the object of)
  • ڪُمۡ — Koom —  You (= pro., pl., m., 2nd person. You all men. Generally, this word refers to and is used for you all men and women)
  • عَدُوّ‏ — Aa-do-woon — An enemy (= Foe who bears animosity, enmity, grudge or hostility. A person who cuts off or severs a connection between two persons who here are the Creator Allah and His creation, the human being)
  • مُّبِيۡنٌ — Mo-bee-n — Obvious (= Avowed; clear; declared; open; sworn; without any  doubt or blemish, hindrance or obstruction that clouds or fogs the view)

 

Do not follow footsteps of Satan; he certainly is an obvious enemy for you.    002:169: People! eat out of what is in the earth, lawfully and cleanly; “  “ “  “.          002:209: Believers! Enter the state of peace whole-heartedly; “  “  “  “.                                006:143: Cattle are carriers or for slaughter; you at what Allah has provided; “  “  “  “. 024:022: Only the second clause of the phrase is mentioned

This entry was posted in Commands - Humanism and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply