Tag Archives: Believers vs. Disbelievers

The Callers To Allah

The Callers To Allah The seven (079:002 to 008) verses about The Callers To Allah have been translated by referring them to the beings, angels, companions, snatchers, planets, stars and horses as follows. 1. The Holy Qor-aan has used a … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes | Tagged , , , , | Leave a comment

080:001 to 005

The Holy Qor-aan           080:001 to 005 Verses of the Holy Qor-aan are quoted on this site with the numbers, the first set of three being the number of Soorah (Chapter) followed by the last set of three being the number … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , , , | Leave a comment

080:006 to 012

Continued from 080:001 to 005 (===) The Holy Qor-aan                                         080:006                                             اَمَّا مَنِ اسۡتَغۡنٰى ۙ‏                 Um-maa-ma-nis-tugh-naa                 As … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment

080:013 to 023

Continued from 080:006 to 012 (===) The Holy Qor-aan                                          080:013                                              ۘ‏ ‏ فَمَنۡ شَآءَ ذَكَرَهٗ                  Fa-mun-shaa-aa-za-ka-rauh                 … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

080:034 to 043

Continued from 080:024 to 033 (===) The Holy Qor-aan                                        080:034                                         فَاِذَا جَآءَتِ الصَّآخَّة                 Fa-ezaa-jaa-aa-tiss-saa-kha-to                So when the Loud Scream … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , , | Leave a comment

The Righteous

The Righteous The verse 002:003 in the Holy Qor-aan tells of those who are مُتَّقِيۡنَ (Moot-ta-qeen). The singular of the word is مُتَّقِيۡ. Dozens of derivative words flow from the same one root. The word  مُتَّقِي  in its meanings portrays “one … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , | Leave a comment

021:113

The Holy Qor-aan                                                                                                            021:113 . قَـٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّ‌ۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَـٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ                  Qaa-la-rub-beh-koom-bil-huq-qay-wa-rub-bo-nur                                              … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, One God with 99 names, Qor-aan. Prayers in, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , , , | Leave a comment

021:112

The Holy Qor-aan                                                                                                              021:112 وَإِنۡ أَدۡرِى لَعَلَّهُ ۥ فِتۡنَةٌ۬ لَّكُمۡ وَ مَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ۬               Wa-in-ud-ree-la-ul-la-hoo-fit-na-toon-wa-ma-taa-oon-elaa-heen              And I surely don’t know that it is a test for you and a comfort for a while وَ — Wa — And … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , , | Leave a comment

021:111

The Holy Qor-aan                                                                                                                021:111   إِنَّهُ ۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَڪۡتُمُونَ . In-na-hoo-yau-la-mool-juh-ra-me-nul-qao-lay                                                  … Continue reading

Posted in Commands - Humanism, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment

021:108

The Holy Qor-aan                                                                                                          021:108   وَمَآ أَرۡسَلۡنَـٰكَ إِلَّا رَحۡمَةً۬ لِّلۡعَـٰلَمِينَ Wa-maa-ur-sul-naa-ka-il-laa-rah-ma-tun-lil-aa-la-meen And We did not send you except as a blessing for the Worlds وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more … Continue reading

Posted in Commentary and Notes, Prophets, Historical Accounts, Qor-aan's Translation - verse # | Tagged , , | Leave a comment