The Holy Qor-aan 002:051
وَاِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ الۡبَحۡرَ فَاَنۡجَيۡنٰکُمۡ وَاَغۡرَقۡنَآ اٰلَ فِرۡعَوۡنَ وَاَنۡتُمۡ تَنۡظُرُوۡنَ
Wa-iz-fa-ruq-naa-bay-ko-mool-bauh-ra-wa-ugh-ruq-naa-aa-la-phir-auo-na-wa-un-toom-tun-zo-roo-n.
And call to mind when We parted the ocean for you. Then We saved you. And We drowned the followers of Pharaoh and you were watching.
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses; also; but; additionally; though; when; while; yet; whereupon)
- اِذۡ — Iz — When (= Behold; call to mind, recall; remember or think of the time,
event, occasion, opportunity or time) - فَرَقۡ — Fa-ruq — Parted (= Divided; held back; separated. A/t/a Brought through)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Us. Used with God’s name it reflects the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
- بِ — Bay — With / For (= This word in Arabic literally means ‘with’. Here using ‘for’ conveys better in English the real intent of the original text)
- کُمۡ — Ko-moo(l) — You (= pro., pl., m., 2nd person. You all men. Here the Israelites. The addressees in the Scriptures generally are both men and women)
- الۡبَحۡرَ — Bauh-ra — Sea (= Big body of water; ocean; shallow beach where every waxing and waning causes huge rise and fall of ocean-water)
- فَ — Fa — Then (= Consequently; hence; resultantly; so; thereafter; thus)
- اَنۡجَي — Un-jai — Saved (= Protected; recovered; rescued)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Us. Used with God’s name it reflects the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
- کُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person. You Israelites. See کُمۡ above)
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses. See وَ above)
- اَغۡرَقۡ — Ugh-ruck — Downed (= Sunk; dragged down down in or submerged under water. This drowning is also mentioned in 007:137)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Us. Used with God’s name it reflects the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
- اٰلَ — Aa-la — Followers (= Children; off-springs; progeny; folks; nation; people)
- فِرۡعَوۡنَ — Phir-auo-na — Pharaoh (= 1. The dictatorial monarchs of Egypt. 2. Also refers to a person who is awfully arrogant, extremely boastful, pride-stricken, with very rich vanity and a big ego)
- وَ — Wa — And (= Conj., Connects words, phrases or clauses. See وَ above)
- اَنۡ — Un — Surely (= Absolutely; certainly; definitely; doubtlessly; in all seriousness indeed; positively; really; truly; verily)
- تُمۡ — Toom — You were (= pro., pl., m., 2nd person. You Israelites. See کُمۡ above)
- تَنۡظُرُوۡنَ — Tun-zo-roo-n — Watching (= Beholding; looking; observing; seeing with naked eyes; Right before your eyes; in your sight. See Commentary titled as “2 pronouns or 1 pro and 1 verb mean“