002:156

The Holy Qor-aan                                                                                                                   002:156

 

وَلَـنَبۡلُوَنَّكُمۡ بِشَىۡءٍ مِّنَ الۡخَـوۡفِ وَالۡجُـوۡعِ وَنَقۡصٍ مِّنَ الۡاَمۡوَالِ وَالۡاَنۡفُسِ وَالثَّمَرٰتِؕ وَبَشِّرِ الصّٰبِرِيۡنَۙ‏

 

Wa  la  naub-lo-waun-na  koom  bay  shai-in
May-na  ul-khao-fay  wa  ul-joo-aiy
Wa  nauq-sin  may-na  ul-um-waa-lay
Wa  ul-aun-fo-say  wa  uth-tha-ma-raa-tay
Wa  baush-shay-ray  is-saa-bay-ree-n

 

And We surely will test you with something
From fear and hunger
And loss of assets
And lives and gains.
And congratulate the perseverant.

 

  • وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; whereupon; yet)
  • لَ — La — Certainly (= Absolutely; definitely; doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; seriously; surely; truly; verily)
  • نَبۡلُوَنَّ — Naub-lo-waun-na — Test (= v., pres., pl., 1st person. Assess. Evaluate. Examine; Test. Try. A/t/a, ‘will … reward you (after discipling you,’ ‘rewarding after disciplining’ and ‘test your steadfastness.’ “Muslims should be prepared … to lay down their lives in the cause of Islam” [mgf ‘s Note # 182]. Our Commentary Jihad – War of aggression is no Islam  presents an accurate and more balanced, peaceful and reasonable interpretation of the Command in 002:191, 002:192, 002:193, 002:194002:195)
  • كُمۡ — Koom — You (= pro., pl., m., 2nd person., You men)
  • بِ — Bay — With (= The best translation of the word بِ is ‘with’)
  • شَىۡءٍ — Shai-in — Thing (= Anything at all however little or insignificant. A whit. Not the least. Smallest part of an article, item, object, material, thing, matter, type, phenomenon or stuff. To the least extent. Also, Some, something or somewhat. See 003:155. A/t/a, ‘something’)
  • مِّنَ — May-na … (ul) — From (= Among, from or out of the class or category of several articles, counts, kind, things, persons or phenomenon)
  • الۡخَـوۡفِ — Khao-fay — Fear (= n., The state of being afraid, frightened or scared with or without any reason, perils or perilous condition)
  • وَ — Wa … (ul) — And (= Conj., Links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • الۡجُـوۡعِ — Joo-aiy — Hunger (= n., Famine; period of hunger; person with the appetite; the state of having no food to eat; the urge or feeling that one must eat something)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • نَقۡصٍ — Nauq-sin — Loss (= n., Diminishing; the state of loosing what one owns)
  • مِّنَ — May-na … (ul) — From (= Among, from or out of a class. See مِّنَ above)
  • الۡاَمۡوَالِ — AUm-waa-lay — Assets (= n., pl., Affluence; gains; goods; money; property; riches; wealth; resources; substance; valuables. See more meanings in Note 002:262)
  • وَ — Wa … (ul) — And (= Conj., Links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • الۡاَنۡفُسِ — Aun-fo-say — Lives (= n., pl., An individual’s heart, life; mind, person, self or  soul. See Note 002:010)
  • وَ — Wa … (uth) — And (= Conj., Links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • الثَّمَرٰتِ — Tha-ma-raa-tay — The gains (= n., pl., 1. Fruits of effort made, labor performed, service  rendered or toil done. Gains from using one’s abilities, blessings, capabilities; capacities, faculties, qualities or talents that one has or possesses. Usufruct of the assets, education, facilities, opportunities or qualifications one acquires. 2. Fruits; crops harvested; edibles produced by or from the plants and trees; yield)
  • وَ — Wa — And (= Conj., Links words, phrases or clauses. See وَ  above)
  • بَشِّرِ — Baush-shay-r … (iss) — Congratulate (= v., pres., s., 2nd person. Announce, give, inform,  make aware, proclaim, share, state or tell good and happy news or glad tiding)
  • لصّٰبِرِيۡن — Saa-bay-ree-n — The perseverant (= n., pl., Consistent. Constant. Insistent. Patient. Persistent. Perseverant. Persevering. Pursuant. Steadfast. Unwavering. Who patiently persevere with continuity, endurance, fortitude and regular repetitions and show above characteristics with no failing, flailing, falling or faltering. Who are patient in adversity, tribulations and times of stress)
This entry was posted in Commands - Humanism, Commentary and Notes, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply