The Holy Qor-aan 004:067
وَلَوۡ اَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ اَنِ اقۡتُلُوۡۤا اَنۡفُسَكُمۡ اَوِ اخۡرُجُوۡا مِنۡ دِيَارِكُمۡ مَّا فَعَلُوۡهُ اِلَّا قَلِيۡلٌ مِّنۡهُمۡ ؕ وَلَوۡ اَنَّهُمۡ فَعَلُوۡا مَا يُوۡعَظُوۡنَ بِهٖ لَـكَانَ خَيۡرًا لَّهُمۡ وَاَشَدَّ تَثۡبِيۡتًا ۙ
Wa-lao-un-naa-ka-tub-naa-alai-him-aa-niq-to-loo-un-fo-sa-koom Aa-wikh-ro-joo-min-day-yaa-ray-koom Maa-fa-aa-loo-ho-il-laa-qa-le-loom-min-hoom Wa-lao-un-na-hoom-fa-aa-loo-maa-yoo-azoo-na-bay-he La-kaa-na-khai-run-la-hoom-wa-aa-shud-da-tuth-be-taa
And surely if We mandated upon them that “You lay down your lives or get out from your homes” They would not do it except a few of them And if they did with what they are advised It surely would have been better for them and stronger in toughness
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses; additionally; but; also; more over; though; when; while; yet; whereupon)
- لَوۡ — Lao — If (= In case; under the circumstances; wish; would)
- اَنۡ — Un — Surely (= Absolutely; certainly; definitely; positively; verily
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Us. Used with God’s name it is the authoritative way a higher-up talks to a subordinate)
- ڪَتَبۡ — Ka-tub — Mandated (= v., past., pl.,1st person. Best meanings for just one time … conveyed; directed; instructed; ordered; told. The meanings for all times … commanded; decreed; destined; determined; enjoined; eternalized; fixed; law laid down; made binding; ordained; ordered; preordained; prescribed; recorded; revealed; written; wrote)
- نَآ — Naa — We (= pro., pl., 1st person. Us. See نَا above)
- عَلَيۡ — Alai — Upon (= Above; against; before; for; on; on top of; over; to)
- هِمۡ — Him — Them (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid people)
- اَنِ — Aa-n(iq) — That (= So that)
- اقۡتُلُوۡۤا — Iq-to-loo — Lay down (= v., pres., pl., 2nd person. Battle; fight; destroy; go to war; kill; slay. A/t/a, ‘sacrifice,’ ‘lay down,’ ‘kill in striving for the cause of Allah,’ ‘slay your people’ and ‘kill’)
- اَنۡفُسَ — Un-fo-sa — Selves (= n., pl., Hearts; individuals; minds; own sake; persons; souls. Also, brethren; countrymen; followers; folks, individuals; kinsman; nation; people; tribes. A/t/a, ‘life’ and ‘lives’)
- كُمۡ — Koom — Your (= pro., pl., m., 2nd person. You)
- اَوِ — Aa-w(ikh) — Or (= Alternatively; in substitution)
- اخۡرُجُوۡا — Ikh-ro-joo — Get out (= v., pres., pl., 3rd person. Bring, come, depart, drive, exit, force, get or go for a battle, crusade or war. A/t/a, ‘go forth,’ ‘go forth for the same purpose,’ ‘go out of,’ ‘flee’ or ‘leave’)
- مِنۡ — Min — From (= Among or out of a class or category of several items)
- دِيَار — Day-yaa-ray — Homes (= pl., Dwellings. Habitations. Habitats. Hamlets; Houses. Hutments. Lodgings. Properties. Residences. Also, areas, cities, villages and territories, A/t/a, ‘country’)
- كُمۡ — Koom — Your (= pro., pl., m., 2nd person. You. A/t/a, ‘their homes’ and ‘their country’ are wrong translations)
- مَّا — Maa — Not (= Absolutely not; no; never)
- فَعَلُوۡا — Fa-aa-loo — Would do (= v., past., m., pl., Acted; committed; dealt; did; fared; performed; reacted; returned; proceeded; treated. A/t/a, ‘done’ and ‘obeyed’)
- هُ — Ho — It (= pro., s., m., 3rd person. Refers to aforesaid command)
- اِلَّا — Il-laa — Except (= Apart from; but; besides; excluding; save; unless. A/t/a, ‘excepting’)
- قَلِيۡلٌ — Qa-le-loon — A few (= n., A bit; a few, less, little, small or tiny in number, quality or quantity. For meanings in different scenarios see 003:198. A/t/a, ‘but a few’)
- مِّنۡ — Min — From (= Among or out of a class or category of several items)
- هُمۡ — Hoom — Their (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid people)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- لَوۡ — Lao — If (= In case; under the circumstances; wish; would. A/t/a, ‘yet’)
- اَ نَّ — Un-na — Surely (= Absolutely; certainly; definitely; positively; verily)
- هُمۡ — Hoom — They (= pro., pl., m., 3 rd person. Refers to aforesaid people)
- فَعَلُوۡا — Fa-aa-loo — Did (= v., past., m., pl., Acted; committed. See فَعَلُوۡا above . A/t/a, ‘done’)
- مَا — Maa — All that (= What; whatever; whatsoever)
- يُوۡعَظُوۡنَ — Yoo-azoo-na — Are advised (= v., pres., pass., pl., 3rd person. Are … admonished, commanded, counseled, directed, exhorted, guided, helped, impressed with, informed, instructed, notified, made aware, mandated, ordered, preached, prescribed, recommended, shown, talked, told or urged administratively or authoritatively as to what is better and the correct cause or course, proper path or right road. A/t/a, ‘exhorted’ and ‘done Our bidding’)
- بِ — Bay — With (= Literally the word بِ means with)
- هٖ — He — What (= pro., s., m., 3rd person. Refers to above direction)
- لَ — La — Certainly (= Absolutely; assuredly; categorically; clearly, definitely, doubtlessly; earnestly; indeed; positively; really; truly; seriously; sincerely; specifically; surely; verily)
- كَانَ — Kaa-na — Would have been (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been; used to; were, went on doing. Indicates the continuity from the past to the present and leading into the future. The phrase ‘has always been’ indicates an endless continuation)
- خَيۡرًا — Khai-run — Better (= adj., At apex; noblest; on top. Also, comparatively better or superior; of appreciably better, greater, happier, higher or more value or pleasant in results)
- لَ — La — For (= Concerning; regarding; relative to)
- هُمۡ — Hoom — Their (= pro., pl., m., 3 rd person. They; them; their)
- وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. See وَ above)
- اَشَدَّ — Aa-shud-da — Stronger (= adj., Better; firmer; greater; harder; more effective. A/t/a, ‘more,’ ‘gone Farthest to strengthen their (faith),’ ‘Their faith would have been strengthened,’ ‘greater strength,’ ‘strengthening,’ ‘more strengthening’ and ‘strength (in their faith)’
- تَثۡبِيۡتًا — Tuth-be-ta — Toughness (= n., Depth; dynamism; effect; firmness; forcefulness; forte; hardness; intensity; might; potency; power; solidity; solidness; sturdiness; toughness. A/t/a, ‘would have made them firm in their faith,’ ‘conducive to,’ ‘conducive to a greater’ and ‘conducive to greater firmness and strength’)