004:170

The Holy Qor-aan                                                                                                          004:170

 

اِلَّا طَرِيۡقَ جَهَـنَّمَ خٰلِدِيۡنَ فِيۡهَاۤ اَبَدًا‌ ؕ وَكَانَ ذٰ لِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيۡرًا‏

 

Il-laa-ta-re-qa-ja-hun-na-ma-kha-lay-de-na-fe-haa-aa-ba-daa                                              Wa-kaa-na-zaa-lay-ka-alul-laa-hay-ya-se-raa

 

Except the road to Hell staying on it for a long time                                                And that has always been easy for Allah

 

  • اِلَّا — Il-laa(ut) — Except (= Apart from; but; besides; except [daz]; excluding; save; unless. A/t/a, ‘other than’)
  • طَرِيۡقَ — Ta-re-qa — Road (= n., Line; path; road; way. A/t/a, ‘the way of,’ ‘the way to’ and ‘the way leading to’)
  • جَهَنَّمَ — Ja-hun-na-ma — Hell (= Blazing Fire. Purgatory; Gehenna; hell-fire. Also the hellish life in this world

The following construction of four (4) word is in 004:170 and 098:009

  • خٰلِدِيۡنَ — Khaa-lay-de-na – Living  (= Those who abide, dwell or reside. Adding the words  everlastingly, for ever after, forever, permanently and perpetually are appropriate only for the residents of the Paradise like in verses 002:083,  003:016,  004:014004:058 and 064:010. A/t/a, ‘they shall abide,’ ‘they will live,’  ‘they shall remain,’ ‘to dwell’ and ‘to abide’ but that translation as a verb is not of what the Holy Qor-aan has stated as a noun. See the Note 002:040)
  • فِىۡ — Fee — In (= Inside a duration, time, period, place, phenomenon or thing. Concerning. In reference. Regarding. Relative to .A/t/a, ‘wherein’ and ‘therein’)
  • هَا — Haa — It (= pro., s., f., 3rd person. Refers to aforesaid Paradise)
  • اَبَدًا — Aa-ba-daa — Forever (= Eternally. Everlastingly. Perpetually. A/t/a, ‘for a long time,’ ‘for a long, long period,’ ‘for a prolonged period,’ ‘forever and forever,’ ‘for long,’ ‘forever’ and ‘for ever’)

The following construction of six (6) word is also in 004:031 and 004:170

  • وَ — Wa — And (= Conj., links words, phrases or clauses. additionally; but; also; more over; though; when; while; yet)
  • كَانَ — Kaa-na — Has been (= v., past., s., m., 3rd person., Continued doing; had been;  used to; were, went on doing. A/t/a, ‘is’ and ‘would be’)
  • ذٰلِكَ — Zaa-lay-ka — That (= Here; refers to an aforesaid fact)
  • عَلَي — Ala…(ul) — On (= Above; against; before; during; for; on; on top of; over; to; upon)
  • اللّٰهِ — Laa-hay — Allah (= The One and the Only One Almighty God)
  • يَسِيۡرًا‏ — Ya-see-ra — Very easy (= adj., Calm; cool; convenient; simple; straightforward. A/t/a, ‘no difficult thing.’ A/t/a, ‘ever easy,’ ‘easy’ and ‘no difficult’)
This entry was posted in One God with 99 names, Qor-aan's Translation - verse # and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply